當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 最受外國遊客歡迎的中國城市 上海居首

最受外國遊客歡迎的中國城市 上海居首

推薦人: 來源: 閱讀: 5.62K 次

Shanghai tops the list of most popular cities in China for expats in a survey released last Saturday.

上週六公佈的一份調查顯示,上海名列最受外國人歡迎的中國城市的榜首。

Famous for its international atmosphere and multicultural environment, Shanghai is the most attractive city for foreigners, followed by Beijing and Hangzhou.

上海以其國際化的氛圍、多元文化環境而聞名於世,是最吸引外國人的中國城市,緊隨其後的是北京和杭州。

The financial hub scored highest in the ranking's four key criteria of policies on foreign professionals, government affairs, working environment and living environment.

上海在該排名的四個關鍵指標中高居榜首,分別是:外籍專業人才政策、政府事務、工作環境和居住環境。

The other seven cities on the list are Qingdao, Tianjin, Shenzhen, Suzhou, Guangzhou, Nanjing and Changchun.

其他上榜的7個城市分別是青島、天津、深圳、蘇州、廣州、南京和長春。

最受外國遊客歡迎的中國城市 上海居首

This study is conducted by International Talent magazine and the China Society for Research on International Professional Personnel Exchange and Development to promote Chinese cities among expats. The survey has been carried out each year since 2010.

這項調查是由《國際人才》雜誌和中國國際人才交流與開發研究會聯合開展的,目的是爲了向外國人推廣中國城市。自從2010年以來,該調查每年都會進行一次。

About 25,000 foreign professionals took part in the survey through either face-to-face interview or online questionnaires in December and January.

在去年12月和今年1月,大約有25000名外籍專業人士通過面對面訪談和網絡問卷的方式參與了此次調查。

China has become a popular destination for many foreigners due to its favorable policies and good career opportunities.

得益於優惠政策和良好的就業機會,中國已經成爲了許多外國人的熱門目的地。

Between 2011 and 2015, foreign experts paid more than 3 million visits to China, either for short trips and long-term employment, according to the State Administration of Foreign Expert Affairs.

據國家外國專家局表示,在2011年到2015年間,前來中國的外國專家(無論是短期旅途還是被長期聘用)超過了300萬人次。