當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文文章作品 > 英語優秀勵志美文賞析

英語優秀勵志美文賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.73W 次

優秀的英語文章不止可以讓我們學習英語好可以讓我們學習道理,今天小編就給大家分享一下英語美文欣賞,來欣賞一下吧

英語優秀勵志美文賞析

  泥土的微笑

All over my garden I've planted nothing but roses, fragrant and if looked at from afar-ablaze with colour like sunset clouds. I would be very happy if any one of my visiting friends should desire to pick and take some for their homes.I trust that any friend of nune carrying the roses would vanish into the distance feeling that his emotion had been rekindled.

我在花園裏種滿了芬芳的玫瑰花,遠遠望去,他們像一片燃燒的晚霞。如果來訪的朋友想摘些花帶回家,我會很高興。我相信朋友捧着火紅的玫瑰漸漸走遠的背影,一定能點燃易感的情懷。

A close friend came for a visit the other day, I know her to be a lover of flowers and plants, and for that reason I told her at her departure that she should pick a bunch of roses to decorate her boudoir. I promised that the scent ofthe roses would be wafted far, far away.

有一天,一位非常要好的女友來探望我,我知道她平素最喜歡花花草草了,臨別時我說,採一束玫瑰點綴你的閨房,保證十里飄香。

That girl friend of mine, tiptoeing into the garden in high spirits, sniffed here and smelt there, but in the end she didn't pick a single rose. I said there were so many of them tbat she could pick as many as she'd like to, I told her that I was not a florist and didn't make a living out of them. While saying so I raised the scissors for the sacrifice of the flowers, but she vehemently stopped me, crying no, no, no!

女友輕輕地跨進花園,東聞聞,西嗅嗅,神采飛揚,就是不肯採摘。我說沒關係,多的是,並讓她儘管採摘。我告訴她我又不是花店的老闆,不會靠玫瑰賺錢的,說完我就舉起剪刀準備獻美。女友急忙攔住,高聲叫着不可不可。

To cut such beautiful roses would hurt one, she her hands clutching at my sleeves, she told me that by no means should they be cut. Roses are the smiling face of the earth, and who could be so iron hearted as to destroy a smile so exhilarating?

這麼美麗的玫瑰剪下來,讓人心疼,她說道。她緊抓住我的袖子叮嚀道:千萬不能剪啊,玫瑰是泥土的微笑,誰忍心殺戮美得醉人的微笑?

My mind was thoroughly boggled: the ugly earth, the humble earth,the plain earth-it is only because of the roses that it reveals an amazing and bright smile, and it is for the sake of that smile that it wins the care and pity of men.

我的靈魂悚然一驚,醜陋的泥土、卑微的泥土、樸素的泥土,因爲玫瑰,它露出了驚豔一笑。因爲這一笑,它讓人愛惜非常。

Of late a friend of mine i_nvited me to appreciate a Tang Dynasty vase that he was fortunate enough to have bought at an auction. The vase, with its slim neck, plump body, and fine little flowers on a blue and white background, has a noble shape and a rich colouring, elegant, refined, proud, poised, and supercilious, an extreme embodiment of the prosperity of the Tang Dynasty. I was filled with wonder to think that while everyone present was talang great care not to cause the slightest damage to the Tang treasure, it was to me nothing but an object made of clay. It had only become a piece of classic art after being baked in a china kiln.

近日,一個朋友在拍賣會上有幸購得一個花瓶,花瓶細頸大肚,碎花藍白圖案,看上去流光溢彩。從造型到色彩,整個如唐朝盛世的化身,雍容、華貴、高傲、悠閒,目空一切。朋友邀請我們大家觀賞。奇怪的是每一個參觀者都小心謹慎,生怕碰壞這盛唐的寶貝。其實它不過是一撮泥土而已,在經過窯燒之後才幹修百鍊成瓷中經典的口.

Both the exqusiteness of the boccaro teapots made in south China, and the shockingly beautiful sculptures by Clay Sculptor Zhang of Tianjin aren't they all smiles of the earth? They are such exquisite treasures that-even if they look ugly, humble, plain, or whatever-they no doubt deserve respect and veneration.

江南的紫砂壺玲瓏剔透,天津泥人張的彩塑令人拍案叫絕,它們不都是泥土的微笑嗎?它們彌足珍貴,即使曾醜陋,即使曾卑微,即使曾樸素,同樣讓人肅然起敬。

Now I understand that no one, however ordinary, should be condemned to anonymity, and that anyone who adds a dash of colour to life deserves our respect.

我懂得了,即使再平凡的人,也沒有理由被埋沒,只要努力活出色彩,一定會叫人刮目相看。

  天才養成攻略

Lesson one: New challenges require new ways of thinking

面對新挑戰,要有新思路

Part car, part jet fighter, part spaceship, Bloodhound SSC aims to be the first land vehicle to break the 1,000mph barrier. One of the Key challenges has been to design the wheels. How do you create the fastest wheels in history, make them stable and reliable at supersonic speeds, and with limited resources?

部分汽車、部分噴氣式飛機、部分宇宙飛船,獵犬號超級汽車的目標是做世界上第一輛時速突破1000英里的汽車。而這面臨的一項關鍵挑戰是車輪的設計。如果換做是你,你會如何在有限的資源下發明出超音速汽車上用的輪子呢?

After much deliberation, and devising ideas that pushed the boundaries of material technology, Mark Chapman, chief engineer of the Bloodhound project said the team decided to take a step back and change the way they were trying to solve problems. “There’s very little we’ve actually developed that’s new,” he says, “what’s unique is how we apply technologies.”

獵犬號項目的總工程師馬克·查普曼思來想去,覺得材料還是不夠好。最後他和他的團隊決定退回一步、換個角度看有沒有別的辦法。“我們實際創新的東西並不多”,馬克說:“我們的獨特之處在於應用技術的方式別具一格。”

They adopted an approach called the design of experiments – a mathematical technique of problem solving through doing lots of little experiments and then looking at the statistics all glued together. “All of a sudden, where we’d been knocking our head against the wall for maybe two, three, four months, we came up with a wheel design that would hold together and was strong enough,” he says.

他們採用實驗設計的方法做了很多的小實驗,綜合所得的數據再得出精確設計。“花了三四個月絞盡腦汁做盡各種實驗之後,很突然地我們做出了一個大膽的設計:把各種可用的(飛機、飛船所用的)技術都融合在一輛車上,從而使它足夠強大。”馬克說。

Lesson two: Let evidence shape your opinion

觀點要用證據來證明

Like his peers, geophysicist Steven Jacobsen from Northwestern University believed that water on Earth originated from comets. But by studying rocks, which allow scientists to peer back in time, he discovered water hidden inside ringwoodite, which lies in the Earth’s mantle, and which suggests that the oceans gradually made its way out of the planet’s interior many centuries ago.

美國西北大學地球物理學家史蒂文·雅各布森曾認爲,地球上的水源於彗星。但通過對岩石的研究,他發現地幔的林伍德石裏面也藏有水,這一發現表明或許在N個世紀之前,海洋是從地球內部自己慢慢溢出來的。

“I had a pretty hard time convincing others,” he admits. Yet two key pieces of evidence uncovered this year seem to support his point of view. Time will tell whether the new theories are true, and there may be further twists to the tale. “But thinking about the fact that you may be the first person to see something for the first time doesn’t happen very often,” he says. “When it does it’s thrilling.”

“那時候我難說服別的學者相信這個。”史蒂文說。但是今年新發現的兩個關鍵證據似乎支持了他的理論。所以,一個新理論的正確與否可能需要時間來慢慢印證,在被世人接受前可能會經歷很多曲折。“但是如果你發現你是第一個發現這個規律的人,且時間又證明你是對的之後,你會倍受鼓舞的。”史蒂文說。

Lesson three: It really is 99% perspiration

天才的99%確實是汗水

Sheila Nirenberg at Cornell University is trying to develop a new prosthetic device for treating blindness. Key to this was cracking the code that transmits information from the eye to the brain. “Once I realised this, I couldn’t eat, I couldn’t sleep – all I wanted to do was work,” says Nirenberg.

康奈爾大學希拉·尼倫伯格正在研究治療失明的新型假體,其中破解眼睛與大腦的信息交流密碼是最關鍵的。“我意識到這一點之後,就吃不下飯、睡不着覺,只想全身心投入工作。”尼倫伯格說。

“Sometimes I’m exhausted and I get burnt out,” she adds. “But then I get an email from somebody in crisis or somebody who’s getting macular degeneration, and they can’t see their own children’s faces, and it is like, ‘How can I possibly complain?’ It gives me the energy to just go back and keep doing it.”

“每次覺得筋疲力盡、江郎才盡的時候,我都會收到一些到正處於危險狀態馬上要失明的、或是患有黃斑部退化症的病人的郵件,這些人將沒辦法看清自己孩子的長相、無法看這五顏六色的世界。每當這個時候,我就跟自己說‘我怎麼能夠抱怨呢’,然後就又動力十足的繼續工作。”

Lesson four: The answer isn’t always what you expect

結果並不總是和預想的一樣

Sylvia Earle has spent decades trying to see the ocean with new eyes. Her “dream machine” is a submarine that could take scientists all the way to the bottom of the deepest ocean floor. What sort of material could best withstand the types of pressure you would encounter thousands of miles below the ocean surface? “It could be steel, it could be titanium, it could be some sort of ceramic, or some kind of aluminium system,” says Earle. “But glass is the ultimate material.” By her estimates, a glass sphere about four-to-six inches (10-15cm) thick should be able safely explore the ocean depths she dreams of exploring.

西爾維亞·厄爾花了幾十年的時間試圖讓人們用新的方式親近海底,她的“夢想號”潛艇可以讓科學家潛入到最深的海底。那種材料才能夠承受住深海的巨大壓力呢?厄爾說:“我想過用鋼、鈦、陶瓷等,但最終發現其實玻璃纔是終極王者。”根據她的預計,一塊10-15釐米厚的玻璃板就能讓她進入夢寐以求的那片深海世界。

Glass is the oldest material known to man and one of the least understood, says Tony Lawson, Earle’s engineering director at Deep Ocean and Exploration Research Marine. “It has a higgledy-piggledy molecular structure a bit like a liquid, rather than the ordered lattices often found in other solids. As a result, when glass is evenly squeezed from all sides – as it would be under the ocean – the molecules cram closer together and form a tighter structure.

厄爾的項目技術總監稱,雖然玻璃是人類已知的最古老材料,但是我們對它的瞭解卻甚少。“玻璃的分子結構有點像是液體,排列方式沒有一般固體的有規律。因此,當玻璃被海洋裏的壓力從四面八方壓迫時,它的分子會被壓在一起,形成更緊密的結構。”

Lesson five: A little luck goes a long way

偶爾的一點好運也可以維持很久

It was hailed as one of the biggest success stories in the history of space exploration – 20 years of planning ended earlier this year with the Philae lander rendezvousing with Comet 67P over 300 million miles (480 million kilometres) away from Earth.

菲萊探測器被譽爲太空探索史上最大跨越之一,歷經20年的策劃期終於在年初發射併成功在離地球四億八千萬公里的67P彗星上着陸。

The biggest challenge, says Stephan Ulamec, manager of the Philae lander programme, was how to design a probe to land on a body whose makeup they had little knowledge about. “We had no idea of the size, we had no idea of the day-night cycle, which influences the thermal design, we had no idea of the gravity, so how fast would the lander impact, we had no idea how the surface looked,” he says.

據菲萊項目的負責人斯蒂芬介紹,在這20年裏遇到的最大挑戰是對彗星構造瞭解較少,不知道該如何設計這個探測器。“我們不知道彗星的晝夜循環情況會影響保熱設計,不知道彗星的重力也無法預測探測器着陸後對轉速的影響,甚至不清楚彗星表面的樣子。”

They needed to create design parameters that could cope with an extremely wide range of possible comet structures – but banked on the comet being a relatively even potato shape with enough flat surfaces for the probe to land on. Even then, not everything went to plan, and two decades of meticulous planning could have failed within minutes at touchdown. Philae's anchoring harpoons didn't fire as planned, and it bounced off the comet before settling onto its icy surface and successfully beaming data back to its relieved creators.

科學家們需要建立儘可能符合多種彗星結構的設計參數,但是還是得寄希望於彗星的表面要夠平坦。可即便是花了20年設計、縝密計劃過的菲萊還是在着陸的幾分鐘裏有點小失敗:“魚叉”系統未如計劃打開,無法準確釘入彗星表面。不過幸運的是,菲萊還是成功地把數據發回了地球。

Lesson six: Genius is indefinable

“天才”定義不明

“It’s a funny word: the word ‘genius’,” says Nirenberg. “I just sort of ignore it and just go on with life. You just do what you do independent of whatever label’s attached to you. I don’t know really how else to explain it.”

“天才這個詞很有趣”,尼倫伯格說,“我常常忽略這個標籤繼續走自己的路。只需要拋掉別人在你身上貼的各種標籤做自己想做到的事就好了。因爲所謂天才真是判斷標準不一、無法解釋的事情。”

  旅行的N種正能量

I am currently on a massive adventure with my family: we are seven months into a year-long trip around Australia.

我和家人正在一同展開一場聲勢浩大的冒險活動:全年暢遊澳大利亞,這是其中的第七個月。

Coaching and traveling can bring up the same opportunities to shift long-held beliefs and ways of being.

無論是乘坐馬車觀光還是一般的旅行,都能爲你提供許多機會,讓你改變積習的頑信,改換陳舊的生活方式。

When we sit down with a coach of any kind, it is because we want to achieve a particular goal in our lives, be it work, relationships, wellbeing or something else.

當我們坐上一列馬車——無論是哪種馬車,我們想要的是實現一種心願,無論這心願是工作順遂,廣結善緣,生活安康還是其他的心願。

When we travel, we want to achieve a particular goal, be it experiences, connections, expansion or relaxation.

當我們外出旅行的時候,我們想要的是達到某一目標,無論這目標是積累經驗,構建人脈,博聞強識還是休閒放鬆。

When we are travelling, we find ourselves in new places and new spaces, physically and internally; it is the same with coaching.

在我們的旅行途中,我們會發現自己置身於新的地理位置,也獲得了新的心靈空間;乘馬車觀光亦是如此。

As travelers, we have to look at things in a different way; we need to draw on inner resources -- resources we may not have ever tapped into before. This builds inner confidence in other areas of our lives.

作爲旅行者,我們會以不同的方式看待事物;我們要開放自己的內在感官——這些內在感官或可能是我們從未開發過的礦藏。由此,我們能夠充實內在的信心,以便應對生活的方方面面。

When we travel, we have to be willing to look at things in a new way, a different way. We need to see things from another perspective and work with what is right in front of us, not with what we hope it to be.

在旅程中,我們應學會用新的,不一樣的眼光看待事物。我們應從不同的視角看待事情,接受當下所面對的人和事,而不是沉湎於自己所希冀的幻想之中。

One of the foundations of life coaching is knowing where you are starting from -- what is working in your life and what is not working -- and using that starting point to chart a course to where you need to go.

坐馬車旅程也是從人生旅途的某個驛站開始的行程。你要知道自己從哪裏出發——你的生活中那些方面順心如意,那些方面不盡人意——你從這個點出發,向着你必須到達的目的地,開始一段旅程。

As a roaming traveler, you do not have room for extra baggage: extra baggage wears you down emotionally and physically, a weight you do not need. Coaching allows us to uncover baggage we may not even know we have.

作爲一個隨遇而安的旅人,你無需過多的行裝:過重的行李會讓你身體勞乏,心靈疲憊,你本可以避開這幅重擔。乘着馬車旅行,你會發現,原來你揹負着許多包袱,自己從未意識到。

When traveling with others (as we are in life), we have to forgive quicker, let go longer and generate compassion to ourselves and others, as a group/family dynamic can be as changeable as the wind.

當我們與旁人結伴旅行的時候(正如我們在生命中共同走過一段人生一樣),我們應該原諒那些來去匆匆的人,放下獨來獨往的人,既要愛自己,也要愛他人,因爲團隊/家庭成員之間的關係和風一樣善變。

When we move from one place to another we experience movement: I was in a different place yesterday to where I am today; tomorrow I can be somewhere completely different again.

當我們從一個地方來到另一個地方的時候,我們所體驗到的就是無所不在的變動:昨天我曾在一個不同的地方;今天我正在這個地方;明天我會去另一個完全陌生的地方。