當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文文章作品 > 簡單經典的英語優秀美文

簡單經典的英語優秀美文

推薦人: 來源: 閱讀: 4.86K 次

我們看多一點英語的美文可能會使我們的心情都會變的安靜,今天小編就給大家分享一下英語美文欣賞,一起看看學習吧

簡單經典的英語優秀美文

  談一場戀愛 如同讀一本新書

Starting a new book is a risk, just like fAlling in love. You have to commit to it. You open the pages knowing a little bit about it maybe, from the back or from a blurb on the front. But who knows, right? Those bits and pieces aren't always right.

讀一本新書恰似墜入愛河,是場冒險。你得全身心投入進去。翻開書頁之時,從序言簡介直至封底你或許都知之甚少。但誰又不是呢?字裏行間的隻言片語亦不總是正確。

Sometimes people advertise themselves as one thing and then when you get deep into it you realize that they're something completely different. Either there was some good marketing attached to a terrible book, or the story was only explained in a superficial way and once you reach the middle of the book, you realize there's so much more to this book than anyone could have ever told you.

有時候你會發現,人們自我推銷時是一種形象,等你再深入瞭解後,他們又完全是另一種模樣了。有時拙作卻配有出色的市場推銷,故事的敘述卻流於表面,閱讀過半後,你方纔發覺:這本書真是出乎意料地妙不可言,這種感受只要靠自己去感悟!

談一場戀愛 如同讀一本新書

You start off slow. The story is beginning to unfold. You're unsure. It's a big commitment lugging this tome around. Maybe this book won't be that great but you'll feel guilty about putting it down. Maybe it'll be so awful you'll keep hate-reading or just set it down immediately and never pick it up again. Or maybe you'll come back to it some night, drunk or lonely — needing something to fill the time, but it won't be any better than it was when you first started reading it.

你慢慢翻頁,故事開始緩慢展開,而你卻依舊心存猶疑。閱讀這樣的鉅著需要百分之百的投入。或許它並不是你想象中的偉大的作品,奈何半途棄讀會使你覺得不安。又或許,故事真的很爛,你要麼咬牙苦讀下去,要麼立刻放棄束之高閣。抑或某個酒醉或孤寂的夜晚,你又重新撿起這本書來——但只爲打發時光。不管怎樣,它並沒有比你初次閱讀時好多少。

Maybe you're worn out. You've read tons of books before. Some were just light weights on a Kindle or Nook, no big deal really. Others were Infinite Jest-style burdens, heavy on your back or in your purse. Weighing you down all the time. Maybe you've taken some time off from reading because the last few books you read just weren't worth it. Do they even write new, great works of literature anymore? Maybe that time you fell in love with a book before will just never happen for you again. Maybe it's a once in a lifetime feeling and you're never gonna find it again.

或許你已疲憊至極。你曾閱覽無數,有些無足輕重無甚重要,而有些卻像荒誕諷刺的包袱,沉重地壓在你背上或藏在你行囊裏,隨時都可能壓垮你。或許因爲上次讀的書索然無味,你已暫時避開閱讀時光。還會有優秀的新文學作品麼?只怕等你再次戀上一本書前,那優秀的新作品永遠也不會出現罷。或許這真的就是千年等一回、除卻巫山不是雲了。

Or something exciting could happen. Maybe this will become your new favorite book. That's always a possibility right? That's the beauty of risk. The reward could actually be worth it. You invest your time and your brain power in the words and what you get back is empathy and a new understanding and pure wonder.

當然,生活總會有新鮮事發生,你也會有新的愛書。一切總有可能,不是嗎?這正是冒險的魅力。得到的也大抵物有所值吧。你在字裏行間播撒時間和心思,自然便可收穫新的感悟、理解與遐思。

How could someone possibly know you like this? Some stranger, some author, some character. It's like they're seeing inside your soul. This book existed inside some book store, on a shelf, maybe handled by other people and really it was just waiting for you pick it up and crack the spine. It was waiting to speak to you. To say, “You are not alone.”

怎會有人知道你喜歡它呢?某個陌生人、作者,抑或書中的某個角色。他們似乎能看透你的心思。這本書,它陳列在某隅書店的書架上、它經人輾轉,真的就像是在等你捧起翻閱,等着向你低語:“我會伴你左右。”

You just want more of the story. You want to keep reading, maybe everything this author's ever written. You wish it would never end. The closer it gets to the smaller side of the pages, the slower you read, wanting to savor it all. This book is now one of your favorites forever. You will always wish you could go back to never having read it and pick it up fresh again, but also you know you're better for having this close, inside you, covering your heart and mind.

你渴望更多故事,你繼續閱讀,甚至蒐集這位作者以往所有作品。你希望故事永遠延續。書頁越翻越薄,你也越讀越慢,心裏想着要細細含英咀華。此刻,它確定無疑就是你永恆的至愛了。你總想一讀再讀,每次捧起它都感覺新奇如初,而你也明白:因爲內心深處的每一縷思緒都與它這般親密,你已變得更加美好。

Once you get in deep enough, you know you could never put this book down.

情動至深那刻,你便知道自己再也將它割捨不下了。

  生而爲贏 Born to Win

Each human being is born as something new, something that never existed before. Each is born with the capacity to win at life. Each person has a unique way of seeing, hearing, touching, tasting and thinking. Each has his or her own unique potentials—capabilities and limitations. Each can be a significant, thinking, aware, and creative being—a productive person, a winner.

人皆生而爲新,爲前所未有之所存在;人皆生而能贏。人皆有其特立獨行之方式去審視,聆聽,觸摸,品味及思考,因而都具備獨特潛質-能力和侷限。人皆能舉足輕重,思慮明達,洞察秋毫,富有創意,成就功業。

The word “winner” and “loser” have many meanings. When we refer to a person as a winner, we do not mean one who makes someone else lose. To us, a winner is one who responds authentically by being credible, trustworthy, responsive, and genuine, both as an individual and as a member of a society.

“成者”與“敗者”含義頗多。談及成者我們並非指令他人失意之人。對我們而言,成者必爲人守信,值得信賴,有求必應,態度誠懇,或爲個人,或爲社會一員皆能以真誠迴應他人。

Winners do not dedicated their lives to a concept of what they imagine they should be; rather, they are themselves and as such do not use their energy putting on a performance, maintaining pretence and manipulating others. They are aware that there is a difference between being loving and acting loving, between being stupid and acting stupid, between being knowledgeable and acting knowledgeable. Winners do not need to hide behind a mask.

成者行事並不拘泥於某種信條,即便是他們認爲應爲其奉獻一生的理念;而是本色行事,所以並不把精力用來表演,保持僞裝或操控他人。他們明瞭愛與裝家,愚蠢與裝傻,博學與賣弄之間迥然有別。成者無須藏於面具之後。

Winners are not afraid to do their own thinking and to use their own knowledge. They can separate facts from opinions and don’t pretend to have all the answers. They listen to others, evaluate what they say, but come to their own conclusions. Although winners can admire and respect other people, they are not totally defined, demolished, bound, or awed by them.

成者敢於利用所學,獨立思考,區分事實與觀點,且並不佯裝通曉所有答案。他們傾聽,權衡他人意見,但能得出自己的結論。儘管他們尊重,敬佩他們,但並不爲他們所侷限,所推翻,所束縛,也不對他人敬若神靈。

Winners do not play “helpless”, nor do they play the blaming game. Instead, they assume responsibility for their own lives. They don’t give others a false authority over them. Winners are their own bosses and know it.

成者既不佯裝“無助”,亦不抱怨他人。相反,他們對人生總是獨擔責任,也不以權威姿態凌駕他人之上。他們主宰自己,而且能意識到這點。

A winner’s timing is right. Winners respond appropriately to the situation. Their responses are related to the message sent and preserve the significance, worth, well-being, and dignity of the people involved. Winners know that for everything there is a season and for every activity a time.

成者善於審時度勢,隨機應變。他們對所接受的信息做出迴應,維護當事人的利益,康樂和尊嚴。成者深知成一事要看好時節,行一事要把握時機。

Although winners can freely enjoy themselves, they can also postpone enjoyment, can discipline themselves in the present to enhance their enjoyment in the future. Winners are not afraid to go after what he wants, but they do so in proper ways. Winners do not get their security by controlling others. They do not set themselves up to lose.

儘管成者可以自由享樂,但他更知如何推遲享樂,適時自律,以期將來樂趣更盛。成者並不忌憚追求所想,但取之有道,也並不靠控制他們而獲取安然之感。他們總是使自己立於不敗。

A winner cares about the world and its peoples. A winner is not isolated from the general problems of society, but is concerned, compassionate, and committed to improving the quality of life. Even in the face of national and international adversity, a winner’s self-image is not one of a powerless individual. A winner works to make the world a better place.

成者心憂天下,並不孤立塵世弊病之外,而是置身事內,滿腔熱情,致力於改善民生。即使面對民族,國家之危亡,成者亦非無力迴天之個體。他總是努力令世界更好。

  與老朋友們保持聯繫 Staying in touch with old friends

I recently met an old friend I hadn’t seen in ages.

我最近見了一位許久沒見面的老朋友。

He said that he had been busy and also didn’t really know to contact me.

他說自己過去一直很忙,也真的不知道與我聯繫。

I told him the same.

我告訴我也是一樣。

The truth is, we have a few mutual friends, if we had really wanted to contact each other, we could have.

事實是,我們有一些共同的朋友,如果我們真的想聯繫對方,我們可以馬上聯繫得到。

But with busy schedules, and family life--and all sorts of things going on --well, I guess we just lost touch.

但是繁忙的日程安排和家庭生活——及各種各樣的事情——嗯,我想我們就失去聯繫了。

So, I got to thinking about the people I am in touch with now and those I’d like to contact.

所以,我開始思考我現在聯繫到的人及我想聯繫的人。

I have a lot of friends and acquaintances,

我有很多朋友和老相識,

I used to have many more. Somewhere along the line,

我以前有更多。但事與願違,

we just lost contact with each other.

我們剛剛失去了聯繫。

I’d like to contact some of my friends from high school.

我想聯繫一些高中的朋友。

I’d like to say hello to some of the people I used to know in New York and California,

我想和一些自己曾經在紐約和加利福尼亞州認識的人打個招呼,

I know I could do it.

我知道我能做到。

It wouldn’t require me to bend over backwards,

它不會讓我使出渾身解數,

but I am not sure if I should.

但是我不確定自己是否應該這樣做。

I mean, I have my hands full right now with family and work.

我的意思是,現在的工作和家庭已經讓我分身乏術。

Plus, I have people that I am in contact with now,

另外,我現在也和一些人保持着聯繫,

and I fell kind of guilty that I am not able to spend more time with them.

有種罪惡感蒙上我的心頭,我不可以在他們身上再花更多的時間。

Who needs more guilt? Not me!

誰需要更多的罪惡?不是我!