當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 十四行詩 Sonnet 7

十四行詩 Sonnet 7

推薦人: 來源: 閱讀: 2.74W 次

ing-bottom: 142.54%;">十四行詩 Sonnet 7

Lo! in the orient when the gracious light
Lifts up his burning head, each under eye
Doth homage to his new-appearing sight,
Serving with looks his sacred majesty;
And having climb'd the steep-up heavenly hill,
Resembling strong youth in his middle age,
yet mortal looks adore his beauty still,
Attending on his golden pilgrimage;
But when from highmost pitch, with weary car,
Like feeble age, he reeleth from the day,
The eyes, 'fore duteous, now converted are
From his low tract and look another way:
So thou, thyself out-going in thy noon,
Unlook'd on diest, unless thou get a son.

看,當普照萬物的太陽從東方
擡起了火紅的頭,下界的眼睛
都對他初升的景象表示敬仰,
用目光來恭候他神聖的駕臨;
然後他既登上了蒼穹的極峯,
像精力飽滿的壯年,雄姿英發,
萬民的眼睛依舊膜拜他的崢嶸,
緊緊追隨着他那疾馳的金駕。
但當他,像耄年拖着塵倦的車輪,
從絕頂顫巍巍地離開了白天,
衆目便一齊從他下沉的足印
移開它們那原來恭順的視線。
同樣,你的燦爛的日中一消逝,
你就會悄悄死去,如果沒後嗣。