當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 十四行詩 Sonnet 71

十四行詩 Sonnet 71

推薦人: 來源: 閱讀: 2.29W 次

padding-bottom: 142.54%;">十四行詩 Sonnet 71

No longer mourn for me when I am dead


Then you shall hear the surly sullen bell


Give warning to the world that I am fled


From this vile world, with vilest worms to dwell:


Nay, if you read this line, remember not


The hand that writ it; for I love you so


That I in your sweet thoughts would be forgot


If thinking on me then should make you woe.


O, if, I say, you look upon this verse


When I perhaps compounded am with clay,


Do not so much as my poor name rehearse.


But let your love even with my life decay,


Lest the wise world should look into your moan


And mock you with me after I am gone.

我死去的時候別再爲我悲哀,


當你聽見那沉重悽慘的葬鍾


普告給全世界說我已經離開


這齷齪世界去伴最齷齪的蟲:


不呀,當你讀到這詩,別再記起


那寫它的手;因爲我愛到這樣,


寧願被遺忘在你甜蜜的心裏,


如果想起我會使你不勝哀傷。


如果呀,我說,如果你看見這詩,


那時候或許我已經化作泥土,


連我這可憐的名字也別提起,


但願你的愛與我的生命同腐。


  免得這聰明世界猜透你的心,


  在我死去後把你也當作笑柄。