當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 十四行詩 Sonnet 76

十四行詩 Sonnet 76

推薦人: 來源: 閱讀: 2.52W 次

ing-bottom: 142.54%;">十四行詩 Sonnet 76

Why is my verse so barren of new pride,


So far from variation or quick change?


Why with the time do I not glance aside


To new-found methods and to compounds strange?


Why write I still all one, ever the same,


And keep invention in a noted weed,


That every word doth almost tell my name,


Showing their birth and where they did proceed?


O, know, sweet love, I always write of you,


And you and love are still my argument;


So all my best is dressing old words new,


Spending again what is already spent:


For as the sun is daily new and old,


So is my love still telling what is told.

爲什麼我的詩那麼缺新光彩,


趕不上現代善變多姿的風尚?


爲什麼我不學時人旁徵博採


那競奇鬥豔,窮妍極巧的新腔?


爲什麼我寫的始終別無二致,


寓情思旨趣於一些老調陳言,


幾乎每一句都說出我的名字,


透露它們的身世,它們的來源?


哦,須知道,我愛呵,我只把你描,


你和愛情就是我唯一的主題


推陳出新是我的無上的訣竅,


我把開支過的,不斷重新開支:


  因爲,正如太陽天天新天天舊,


  我的愛把說過的事絮絮不休。