當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國運動員葉詩文被疑使用興奮劑

中國運動員葉詩文被疑使用興奮劑

推薦人: 來源: 閱讀: 2.97W 次

中國運動員葉詩文被疑使用興奮劑

A teenage Chinese swimmer was on Monday at the centre of the Olympic Games' first controversy over allegations of doping.

週一,一位中國游泳小將成爲倫敦奧運會首例興奮劑爭議的焦點。

The extraordinary world-record performance by Ye Shiwen, 16, in Saturday's women's 400m individual medley final has raised eyebrows, with a leading swimming coach describing it as "disturbing".

16歲的葉詩文在上週六的女子400米個人混合泳決賽中打破世界紀錄,這一非凡表現令人吃驚,一位重要的游泳教練將此描述爲"令人不安"。

Ye took more than a second off the world record and five seconds off her personal best, and completed the final 50m in a time faster than US swimmer Ryan Lochte in winning the men's equivalent race.

葉詩文的成績超過世界紀錄1秒多,比自己最好成績短5秒,最後50米的速度比獲得男子400米個人混合泳金牌的美國游泳選手瑞恩•羅切特(Ryan Lochte)還要快。

The International Olympic Committee, however, played down suggestions of doping. Arne Lundqvist, chairman of the IOC's medical commission, said there was no reason to doubt that her swim was genuine, but said he could not be sure that China had been thorough about testing its athletes.

然而,國際奧委會(IOC)對有關葉詩文可能服用興奮劑的說法不以爲然。國際奧委會醫務委員會主席阿恩•倫德奎斯特(Arne Lundqvist)表示,沒有理由懷疑她的成績不是真的,但他同時稱,並不確定中國對其運動員的檢測是否全面。

"Should I have my suspicions, I keep them for myself… and take any action, if so, in order to find out whether something is wrong or not," he said after repeated questioning about Ye at a press conference.

在一次記者招待會上,倫德奎斯特在記者屢次提出對葉詩文的質疑之後表示:"如果我有疑問,我不會說出來……但會採取行動,如果我這樣做,那是爲了確定是否出了什麼問題。"

"You ask me specifically about this particular swimming. I say no, I have not personally any reason other than to applaud what has happened, until I have further facts, if so."

"你問我對這場游泳比賽是否感覺可疑,我的回答是沒有。就我個人而言,除了想鼓掌叫好外,我沒有任何理由懷疑,除非接下來我又有新的發現。"

John Leonard, head of the World Swimming Coaches Association, earlier told the Guardian newspaper that Ye's performance was "disturbing".

世界游泳教練員協會(World Swimming Coaches Association)主席約翰•倫納德(John Leonard)早些時候向《衛報》(Guardian)表示,葉詩文的表現"令人不安"。

Stephanie Rice of Australia, the previous world record holder in the 400m individual medley and defending Olympic champion, described Ye's swim as "insanely fast". Rice finished sixth in the race.

澳大利亞選手斯蒂芬妮•賴斯(Stephanie Rice)是此前400米個人混合泳的世界紀錄保持者、上屆奧運會冠軍。賴斯將葉詩文的游泳稱爲"瘋狂的快"。賴斯在此次比賽中位居第六。

Ye herself was quoted by the China News Service as saying: "My results come from hard work and training and I would never use any banned drugs."

中國新聞社(China News Service)援引葉詩文自己的話稱:"我的成績來源於勤奮和訓練,不會使用任何禁藥。"

Lundqvist was asked if Chinese swimmers had been pre-tested prior to the games as much as other competitors, and replied: "I simply don't know who has been pre-tested and not been pre-tested."

在被問及中國游泳選手在賽前是否接受了和其他選手一樣多的預檢時,倫德奎斯特回答道:"我不知道誰接受了預檢,誰沒有接受預檢。"

But he did say that a sudden improvement in an athlete's performance would create a risk for sport and may be a reason to target certain groups of athletes. "Of course should a sudden rise in performance occur in a particular person, we could regard that possibly as a reason to do it," he said.

但他表示,一位運動員成績突然提高將爲體育運動帶來風險,並可能成爲人們將目標對準特定運動員羣體的一個原因。他稱:"當然,如果某位運動員成績突然提高,我們可能把它作爲關注的一個原因。"

Jonathan Harris, head of anti-doping for the London organising committee, said: "Enhancements in performance is something we focus on so we target those athletes."

倫敦奧組委主管反興奮劑事務的喬納森•哈里斯(Jonathan Harris)表示:"成績提高是我們關注的重點,因此我們將目標對準這些運動員。"

China has a chequered history in swimming. After winning 12 of 16 women's titles at the 1994 world championships in Rome, seven swimmers failed drugs tests a month later. There were similar failed tests at the 1998 world championships in Perth, and China then maintained a much lower profile in swimming, only resurfacing as a leading nation at the Beijing games in 2008.

中國在游泳項目上有過一段興衰起伏的歷史。在1994年羅馬世界游泳錦標賽中,中國選手在16項女子項目中贏得12枚金牌,但有7名選手未能通過一個月以後的藥檢。在1998年澳大利亞珀斯世界游泳錦標賽中,同樣有中國選手未通過藥檢。隨後中國在游泳項目中保持低調,直到2008年在北京奧運會上再次成爲游泳強國。