當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 普京強硬迴應俄羅斯興奮劑事件

普京強硬迴應俄羅斯興奮劑事件

推薦人: 來源: 閱讀: 6.03K 次

普京強硬迴應俄羅斯興奮劑事件

TORONTO — The world’s leading anti-doping officials on Monday called for Russia to be barred from this summer’s Rio Games after a damning report confirmed a Russian whistle-blower’s claims of government-ordered cheating at the 2014 Sochi Olympics.

多倫多——週一,在一份措辭嚴厲的報告證實了一名俄羅斯舉報者的說法,即政府下令在2014年的索契奧運會上作弊後,一些世界上最重要的反興奮劑官員要求禁止俄羅斯參加今年夏天的里約奧運會。

The request by anti-doping officials was extraordinary, if not unprecedented, in the history of the Olympics. President Vladimir Putin of Russia responded defiantly as the possibility emerged that the Russian flag would be nowhere in sight when the opening ceremony begins on Aug. 5 in Rio de Janeiro.

在奧運會歷史上,反興奮劑官員做出的這一請求即便不是前所未有,也非同尋常。對於8月5日在里約熱內盧開始的開幕式上可能看不到俄羅斯國旗這一點,俄羅斯總統弗拉基米爾·普京(Vladimir Putin)做出了強硬的迴應。

While saying that the officials named in the report would be “temporarily suspended,” he asked for “fuller, more objective information that is based on facts.”

在表示報告中提到的官員將被“暫時停職”的同時,他要求提供“更全面、更客觀、以事實爲依據的信息”。

“Today we see a dangerous relapse of politics intruding into sports,” Putin said in a statement.

“今天,我們目睹政治干涉體育運動這一現象故態萌發,實屬危險,”普京在一則聲明中說。

Grigory Rodchenkov, Russia’s former anti-doping lab director, told The New York Times in May that he covered up the use of performance-enhancing drugs by Russian Olympians at the 2014 Sochi Games, and that he did so under orders from Russian officials for the ministry of sport.

俄羅斯前反興奮劑實驗室主任格里戈裏·羅琴科夫(Grigory Rodchenkov)曾在5月對《紐約時報》表示,他掩蓋了2014年索契冬奧會上俄羅斯運動員使用藥物提高比賽成績一事,並稱他是按照俄羅斯體育部官員的命令這麼做的。

In a report, Richard McLaren, a Canadian lawyer retained by the World Anti-Doping Agency to investigate Rodchenkov’s allegations, presented proof Monday that a state-run doping program was executed during the Sochi Olympics, as well as before and after the games.

受世界反興奮劑機構(World Anti-Doping Agency)委託,加拿大律師理查德·麥克拉倫(Richard McLaren)對羅琴科夫的指控進行調查,週一當天在一份報告中給出了證據,證明在索契奧運會期間,以及那屆奧運會之前和之後,俄羅斯實行了一個由政府開展的興奮劑計劃。

The International Olympic Committee, which has the sole authority to ban an entire national delegation, called the actions outlined in the report a “shocking and unprecedented attack on the integrity of sport,” pledging to pursue “the toughest possible sanctions available against any individual or organization implicated.”

唯一有權禁止整個國家代表團參賽的國際奧林匹克委員會(International Olympic Committee)稱,報告中列出的行爲“是對體育誠信的一次駭人的、空前的打擊”,並承諾“儘可能對涉及的任何個人或組織採取最嚴厲的制裁”。

Top Olympic executives were next due to meet in Rio, two days before the Olympics begin on Aug. 5, but the IOC said Monday it had scheduled a meeting for Tuesday to discuss “provisional measures and sanctions.” They are now under intense pressure from anti-doping officials and athletes to bring stiff sanctions against Russia.

高層奧林匹克官員本計劃在8月5日奧運會開幕前兩天在里約會面,但國際奧委會週一表示,已安排週二舉行會議,討論“臨時措施和制裁”。他們現在面臨着來自反興奮劑官員和運動員的巨大壓力,被要求對俄羅斯進行嚴厲的制裁。

Rodchenkov said he created a mixture of steroids and liquor — known as “the Duchess” cocktail among Russian sports officials, according to the report — that was provided to athletes.

羅琴科夫自稱發明了一種類固醇和酒的混合溶液——報告稱,俄羅斯體育官員稱其爲“公爵夫人”(Duchess)雞尾酒——並提供給了運動員。

The anti-doping agency said that the evidence showed that the subversion of doping controls had occurred in 30 sports, including 20 Olympic summer sports and Paralympic sports.

世界反興奮劑機構稱,證據表明,違反興奮劑控制規定的行爲發生在30項運動中,包括20項夏季奧運會和殘奧會項目。