當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 川普宣佈 美國退出TPP協議

川普宣佈 美國退出TPP協議

推薦人: 來源: 閱讀: 1.38W 次

President Donald Trump withdrew the United States from the 12-nation Pacific Rim trade deal on Monday as he started his first full week in office. At the White House, Trump called it a "great thing for the American worker - what we just did.”

川普宣佈 美國退出TPP協議
美國總統川普星期一讓美國退出了12國《跨太平洋夥伴關係協定》(TPP)。本星期是川普政府開始執政的第一個星期。川普在白宮表示,退出TPP“ 對美國工人是一件大好事。”

The new president, as past Republican chief executives have done, also signed an order reinstating a ban on providing government funds to international groups that perform abortions or provide information about the procedure. In addition, Trump, honoring a campaign pledge, froze hiring for many federal agencies as a way to reduce the cost of government and rein in its growth.

川普還像過去歷任共和黨總統那樣簽署命令,再次禁止政府向提供墮胎或提供有關墮胎信息的國際組織提供資金。此外,川普還兌現競選承諾,下令凍結了許多政府機構的招聘,以減少政府開支和控制政府膨脹。

The trade deal, known as the Trans-Pacific Partnership, had been negotiated since 2009 during former President Barack Obama's White House tenure, but the U.S. Congress never ratified it, with numerous lawmakers opposed to or skeptical of the deal. It would have covered trade with Japan, Australia, New Zealand, Malaysia, Chile, Canada, Mexico and four other countries.

《跨太平洋夥伴關係協定》是奧巴馬政府從2009年開始談判的,但是美國國會一直沒有批准,許多國會議員反對這項協定或持懷疑態度。協定的簽署國還有日本、澳大利亞、新西蘭、馬拉西亞、智利、加拿大、墨西哥和另外四個國家。

White House spokesman Sean Spicer told reporters that as Trump "has said many times, this type of multinational agreement is not in our best interest, and he’s moving quickly to advance trade policies that increase the competitiveness of the American worker and manufacturer."

白宮發言人斯派塞說,川普“曾經多次表示這類的多國協定不符合美國利益,他正在迅速推動能夠增強美國工人和製造業競爭力的貿易政策。”

Spicer said the new president would pursue bilateral trade agreements with individual countries throughout the world.

斯派塞說,川普總統將與世界各國進行雙邊貿易協定談判。

The TPP would have been the biggest regional trade deal in history, covering nearly 40 percent of the world's economy and about a third of world trade. China didn't take part in the talks, but appears ready to step into the vacuum and create its own deals with Southeast Asian countries that would have been part of the 12-nation agreement.

《跨太平洋合作伙伴貿易協定》本將成爲歷史上最大的區域貿易協定,覆蓋近40%的世界經濟和約三分之一的國際貿易。中國沒有參與談判,但中國似乎已準備好利用目前的真空,與本應參與12個國《跨太平洋合作伙伴貿易協定》的東南亞國家制定自己的貿易協定。