當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 新研究表明:大鬍子男性攜帶的細菌比狗還多大綱

新研究表明:大鬍子男性攜帶的細菌比狗還多大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.44W 次

It turns out that bearded men have more germs than dogs do. Do you believe this to be true? Because a new study says that it is.

你知道嗎,大鬍子男性攜帶的細菌比狗還多!是不是不敢相信?但一項新研究的確表明了這一點。

According to said study, bearded guys have more germs than dogs' fur. Researchers from Hirslandan Clinic, near Zurich, Switzerland, wanted to know whether evaluating humans and dogs in the same MRI scanner would be hygienic.

根據上述研究,男性鬍鬚內的細菌量比狗毛內的細菌量還要多。來自赫斯蘭登診所(Hirslandan Clinic,靠近瑞士蘇黎世)的研究員想利用磁共振成像儀評估人和狗是否衛生。

To do this, they compared the bacterial load in colony-forming units (CFU) of human-pathogenic microorganisms in specimens taken from 18 bearded men and 30 furry dogs. They also compared how bad the bacterial contamination of an MRI scanner used for both dogs and humans was compared with two other MRI scanners used just by humans.

爲此,他們對18位大鬍子男性和30只毛茸茸的狗進行了研究,並從這些受試者中挑選樣本,對比人和狗的人類致病微生物的菌落形成單位(CFU)中的細菌負荷。研究員還將用於人和狗的同一臺磁共振成像儀的細菌污染情況與只用於人的另外兩臺磁共振成像儀的細菌污染情況進行了對比。

新研究表明:大鬍子男性攜帶的細菌比狗還多

The bearded men showed higher microbial counts compared with only 23 out of 30 dogs. It turns out that seven of the men had so much bacteria in their beards that they were at risk of getting sick.

男性鬍鬚內的微生物量比狗毛內的微生物量更高,而且30只狗只有23只狗的微生物含量較高。結果表明,7名男性鬍鬚內的細菌量極高,或導致他們生病。

The study showed that the jointly used scanner had significantly less bacteria counts than the scanners that were used only by the humans. Gross.

研究表明,人和狗共同使用的磁共振成像儀的細菌量比僅用於人的磁共振成像儀的細菌量少得多,太噁心了吧!

"On the basis of these findings, dogs can be considered as clean, compared with bearded men," study author Andreas Gutzeit said. The study was published in February 2019, but just recently went viral. There are some bearded bros that are not a fan of the study.

"基於這些發現,我們可以說相比於大鬍子男性,狗狗是乾淨的,"研究作者安德里斯·古蔡(Andreas Gutzeit)說道。該研究於2019年2月發表,但最近纔開始'火'。有些大鬍子兄弟並不喜歡這一研究。

Keith Flett is the founder of the pro-hirsute Beard Liberation Front, and he is doubtful of the study's findings. "I think it's possible to find all sorts of unpleasant things if you took swabs from people's hair and hands and then tested them," he said. "I don't believe that beards in themselves are unhygienic."

基斯·弗萊特(Keith Flett)是親毛組織鬍鬚自由前線的創始人,他對研究結果持懷疑態度。"如果你從人的頭髮或手上採集樣本並進行測試,也會發現一些不盡如人意的結果,"他說道。"我認爲鬍鬚本身是乾淨的。"

"There seems to be a constant stream of negative stories about beards that suggest it's more about pogonophobia than anything else."

"似乎總有一些關於鬍鬚的負面消息,稱其比其它任何東西都令人恐懼。"

What do you think?

你怎麼看?