當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 關於母親英文詩歌帶翻譯

關於母親英文詩歌帶翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 8.31K 次

母親就像一件棉衣,總在無言的守護你,在最冷的日子裏,冷了自己也要溫暖你。小編精心收集了關於母親英文詩歌帶翻譯,供大家欣賞學習!

關於母親英文詩歌帶翻譯
  關於母親英文詩歌帶翻譯篇1

I Love You, Mom

... and I Want You to Know Why

I Feel So Proud to Be Your Daughter

You are a remarkable woman

who accomplishes so much as a

strong woman

in a man's world

You are strong but soft

You are strong but caring

You are strong but compassionate

You are a remarkable woman

who accomplishes so much as a

giving woman

in a selfish world

You give to your friends

You give to your family

You give to everyone

You are a remarkable woman

who is also a remarkable mother

And you are loved by so many people

whose lives you have touched -especially me

【中文大意】

我愛你 , 媽媽 ,

並且想讓您知道我爲什麼以做您的女兒而自豪!

您是一位不平凡的女人:

作爲一個堅強的女人 ,

在男性世界裏取得了許多成績 .

您堅強但是溫柔 ,

您堅強但是慈愛 ,

您堅強但是富有同情心;

您是一位不平凡的女人:在這樣一個自私的世界裏 ,

您卻給予別人許多 .

您幫助您的朋友 , 家人 , 每一個人;

您是一位不平凡的女人 ,

也是一個不平凡的母親 .

您被許多人(特別是我 ) 熱愛着 ,

您影響了他們的生活 .

  關於母親英文詩歌帶翻譯篇2

What rules the World?

什麼支配着世界?

They say that man is mighty,

都說人力無窮

He governs land and sea;

支配着陸地與大海

He wields a mighty scepter

行使着至高無上的王權

O’er lesser powers that be;

統治着弱小的生靈

But a mightier power and stronger,

然而還有更強大的力量

Man from his throne has hurled,

將人從寶座上掀起

And the hand that rocks the cradle

是那雙輕推着搖籃的手

Is the hand that rules the world

主宰着整個世界

--BY William Ross Wallace. (1819–1881)

  關於母親英文詩歌帶翻譯篇3

Before Two Portraits of My Mother

兩幅母親肖像前

I love the beautiful young girl of this

portrait, my mother, painted years ago

when her forehead was white, and there was no

shadow in the dazzling Venetian glass

of her gaze. But this other likeness shows

the deep trenches across her forehead’s white

marble. The rose poem of her youth that

her marriage sang is far behind. Here is

my sadness: I compare these portraits, one

of a joy-radiant brow, the other care-

heavy: sunrise—and the thick coming on

of night. And yet how strange my ways appear,

for when I look at these faded lips my heart

smiles, but at the smiling girl my tears start.

—Emile Nelligan (1879-1941)

我深愛這名美麗少女的畫像,

她是我的母親,繪製於多年前

當時她的前額白皙無瑕

如同威尼斯玻璃般閃亮,沒有一絲陰影 在她雙眸中。

但另一幅肖像顯出深深的紋痕佈滿她皎白大理石般平滑的前額

她少女時的那 首玫瑰情詩

曾在她婚禮中被詠唱,如今已經遠去。

此時我心悲傷:比較這兩幅肖像

一幅顯得 神情愉悅,另一幅顯得心事重重

一幅如同朝陽初升

另一幅則如迎面而來的陰鬱 黑夜。

然而我的反應卻顯得非比尋常

因爲當我看着她失去光澤的雙脣,

我心發出微笑,但看着那名微笑的少女

我的淚竟開始涌出。

—艾米里·奈利根 (1879-1941)


看了“關於母親英文詩歌帶翻譯”的人還看了:

1.讚美母親的英語詩歌

2.關於母親的英文詩歌大全

3.關於mother英文詩歌帶中文

4.關於母親的英文詩歌精選

5.有關於母親節的英文詩欣賞