當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 有關母親節英文詩歌朗讀

有關母親節英文詩歌朗讀

推薦人: 來源: 閱讀: 1.95W 次

詩歌是語言高度精煉的體現,詩是文學的最高形式之一,因此在日常教學中,每一位教育工作者都喜歡引導學生用本民族語言閱讀和欣賞詩歌。本站小編整理了有關母親節英文詩歌,歡迎閱讀!

有關母親節英文詩歌朗讀
  有關母親節英文詩歌篇一

What rules the World?

(什麼支配着世界) --BY William Ross Wallace. (1819–1881)

They say that man is mighty,

都說人力無窮

He governs land and sea;

支配着陸地與大海

He wields a mighty scepter

行使着至高無上的王權

O’er lesser powers that be;

統治着弱小的生靈

But a mightier power and stronger,

然而還有更強大的力量

Man from his throne has hurled,

將人從寶座上掀起

And the hand that rocks the cradle

是那雙輕推着搖籃的手

Is the hand that rules the world.

主宰着整個世界

  有關母親節英文詩歌篇二

珍貴的回憶 Precious Memories

Precious memories, unseen angels

Sent from somewhere to my soul

How they linger, ever near me

And the sacred scenes unfold.

珍貴的回憶,

在我心深處,

來自看不見的天使

它們流連在我身邊,

如此貼近,

徐徐展開那飄逝的過去。

Precious memories, how they linger

How they ever flood my soul

In the stillness of the midnight

Precious, sacred scenes unfold.

珍貴的回憶,

如此流連難捨,

好像洪水,

在我靈魂深處泛溢。

已往的景象,

珍貴而神聖,

打開在這寂靜的深夜裏。

Precious father, loving mother

Fly across the lonely years

And old home scenes of my childhood

In fond memory appear.

親愛的父親,

慈祥的母親,

越過孤獨的歲月飛翔而來。

童年時老家的景色

在親切的回想中重現。

In the stillness of the midnight

Echoes from the past I hear

Old-time singing, gladness bringing

From that lovely land somewhere.

夜半的寧寂裏,

我聽見往事的迴音,

舊時的歌曲

從那可愛的地方送來溫馨。

I remember mother praying

Father, too, on bended knee

Sun is sinking, shadows falling

But their prayers still follow me.

我記得跪着的母親在祈禱,

父親也是這樣,

太陽漸沉,

黑暗降落,

但他們的祈禱卻一直跟隨我。

As I travel on life's pathway

Know not what the years may hold

As I ponder, hope grows fonder

Precious memories flood my soul.

當我在人生之途上跋涉,

不知未來的歲月將帶給我什麼;

當我深深沉思,

懂得了珍惜,

珍貴的回憶便猶如洪水

在我靈魂深處泛溢。

  有關母親節英文詩歌篇三

鄉愁

When I was a child,

小時候,

Nostalgia seemed a small stamp:

鄉愁是一枚小小的郵票,

“Here am I

我在這頭,

And there ……my mother.”

母親在那頭。

Then I was a grown-up,

長大後,

Nostalgia became a traveling ticket:

鄉愁是一張窄窄的船票,

“Here am I

我在這頭,

And there……my bride.”

新娘在那頭。

During the later years,

後來啊!

Nostalgia turned to be a graveyard:

鄉愁是一方矮矮的墳墓,

“Here am I

我在外頭,

And yonder……my mother.”

母親在裏頭。

And now at present,

而現在,

Nostalgia looms large to be a channel:

鄉愁是一灣淺淺的海峽,

“Here am I

我在這頭,

And yonder……my Continent!”

大陸在那頭。


看了“有關母親節英文詩歌”的人還看了:

1.關於母親節英文詩歌朗讀

2.母親節英文詩歌朗讀 MOTHER

3.母親節英語詩歌朗誦精選

4.母親節英語詩歌朗誦 Mother's Love

5.關於母親節的英文詩歌欣賞