當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語翻譯 > 英語口譯培訓:扔垃圾的說法

英語口譯培訓:扔垃圾的說法

推薦人: 來源: 閱讀: 2.25W 次

英語口譯培訓方法千千萬,有用纔是好方法。當然我們也不能忽視具體實例的作用,你知道這個怎麼翻譯?你知道那個怎麼翻譯嗎?所以今天我們就來看看生活中常見的問題——扔垃圾,該怎麼翻譯吧!這可是現今流行的環保問題,還不趕快往下看。

英語口譯培訓:扔垃圾的說法

現在各個地區都在積極推行垃圾分類,扔垃圾可不是隨便的小事了。那扔垃圾該怎麼用英語表達呢?可不是"throw the rubbish"哦,大家用了那麼多年的這個中式英語是錯的!

throw是拋、投的意思,所以throw the rubbish是像高空拋物這樣的情況.所以,哪些句子表達更適合呢?

扔垃圾

如果在家裏,倒垃圾用take out the trash;如果在外面,手裏有垃圾,可以說put it in the trash;如果要清理垃圾桶,可以說empty the recycle bin。

其中,

trash=生活垃圾(美式英語)

rubbish=生活+廚餘垃圾(英式英語)

litter=亂扔在地上的垃圾(英美通用)

所以不要和歪果仁說throw the rubbish,他們肯定會覺得莫名其妙,以爲是把垃圾在拋上拋下,搞垃圾大戰呢!

弄清楚了扔垃圾的英語表達,我們來看看throw的其他用法吧。

throw a party

當爲朋友搞個派對時,歪果仁常說throw a party for...可不是說“扔”掉一個派對,實際上是指辦個派對。hold a party太過於正式,在口語中很少使用。

We're throwing a party for Kevin's retirement next week.

我們下週要爲凱文的退休準備一個派對。

throw good money after bad

英語裏“燒錢”也和throw有關,是throw good money after bad,意思是燒錢、花冤枉錢。

I bought a used car and then had to spend $800 on repairs. That was throwing good money after bad.

我買了輛二手車,之後不得不花800塊去維修。真是花冤枉錢。

throw a fit

fit在這裏並不是適合或健康的意思,fit作名詞有“發作”的意思,throw a fit意思就是大發脾氣,相當於angry,也可以用have a fit表示。

He'd throw a fit if he knew what we were up to!

要是他知道我們在幹什麼會氣瘋了的。

throw in the towel

towel是毛巾的意思,當有人說throw in the towel時,可不是讓你把毛巾扔了,實際意思是認輸、放棄、投降。

throw in the towel是一個常用俚語,來自於拳擊比賽。當教練看見自己選手必輸時,就會往地上扔毛巾表示認輸。類似的表達有throw in the sponge。sponge是海綿,是18世紀前拳擊選手的清潔工具。扔海綿和毛巾都是表示放棄比賽、承認失敗。

The game is not over yet! Don't throw in the towel so soon!

比賽還沒結束呢!別這麼快就認輸!

within a stone's throw

throw作名詞時有“投擲的距離”的意思,within a stone's throw直譯就是投石可以到達的距離,引申爲距離不遠、在附近的意思,也可以用a stone‘s throw (away)表示。

We stayed in a small apartment just a stone's throw from the beach.

我們住在一間很小的公寓裏,離沙灘很近。

我們在學習一個單詞,一個句子,甚至一種方法的時候要知道舉一反三,知其然還要知其所以然。在英語口譯的世界裏,我們需要積累的知識太多太多了。想要成爲一名合格的翻譯,索要付出的努力更多。各位朋友滬江小編在此爲加油助威!