當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 垃圾山竟成印度奇觀 堪稱垃圾界"珠峯"

垃圾山竟成印度奇觀 堪稱垃圾界"珠峯"

推薦人: 來源: 閱讀: 1.33W 次

India's 'Mount Everest' of Trash Is Growing So Fast, It Needs Aircraft warning Lights

印度的垃圾“珠穆朗瑪峯”飛速增長,需要飛機警示燈

As tall as the towers of London Bridge, New Delhi's Ghazipur landfill continues to grow at a startling pace. Within a year, it is set to rise higher than the Taj Mahal, one of the country's most iconic monuments.

新德里的Ghazipur垃圾填埋場繼續以驚人的速度增長,與倫敦橋的塔樓一樣高。在一年內,它的高度將超過泰姬陵,後者是該國最具標誌性的紀念碑之一。

Nicknamed 'Mount Everest' by locals, the expansive pile of fetid matter is already more than 65 metres (213 feet) tall. As India's Supreme Court recently warned, it's well overdue for some aircraft warning lights.

這個填埋場被當地人稱爲“珠穆朗瑪峯”,大量的惡臭物質已超過65米(213英尺)高。正如印度最高法院最近出臺的警告所言,已經超過需要飛機警示燈的高度了。

When Ghazipur first opened in 1984, this was - of course - never the intention. By 2002, the landfill had reached capacity at 20 metres and should have been closed. Today, the 21 million people living in New Delhi rely mainly on this ever-growing monstrosity and two other landfills, all of which hit maximum volume at least a decade ago.

Ghazipur於1984年首次開業時,這當然不是有意製造垃圾山的。到2002年,垃圾填埋場達到了20米的容量,就應該關閉了。今天,生活在新德里的2100萬人主要依靠這個不斷增長的怪物和另外兩個垃圾填埋場,所有垃圾填埋場至少在十年前都達到了最大值。

垃圾山竟成印度奇觀 堪稱垃圾界"珠峯"

"About 2,000 tonnes of garbage is dumped at Ghazipur each day," a Delhi municipal official told the AFP on condition of anonymity. That amounts to about 10 metres of growth each year.

“每天約有2000噸垃圾傾倒在Ghazipur,”一位不願透露姓名的德里市政官員告訴法新社,其增長速度相當於每年約10米。

Not only is the huge expanse of rubbish an eyesore, it is also a hazard; on multiple occasions, the East Delhi Municipal Corporation (EDMC) has tried and failed to shut it down.

這一堆垃圾不僅十分辣眼,也是一種危險,東德里市政公司(EDMC)多次嘗試並未能將其關閉。

Last year, the complacency of officials turned fatal. Two locals were killed in a landslide after a section of the mountain collapsed from heavy rains. The deaths prompted a closure of the landfill and a landfill rehabilitation analysis from the US Environmental Protection Agency (EPA).

去年,官方的自滿情緒產生了致命錯誤。在一段山地因大雨坍塌後,有兩名當地人在山體滑坡中喪生。死亡事件導致垃圾填埋場關閉以及美國環境保護局(EPA)對此垃圾填埋場重新分析。

India is one of the world's largest garbage producers. The country is also facing a waste crisis. Unless something is done soon, the Ghazipur landfill and others like it may soon grow too large to clean up.

印度是世界上最大的垃圾生產國之一。該國也面臨着浪費危機。除非儘快採取措施,否則Ghazipur垃圾填埋場和其他類似垃圾填埋場可能會很快變得太大而無法清理。