當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語翻譯經驗 > 英語二級翻譯口譯考試大綱

英語二級翻譯口譯考試大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.35W 次

英語二級翻譯口譯考試大綱

英語二級翻譯口譯考試大綱

全國翻譯專業資格(水平)考試英語口譯二級(交替傳譯)考試大綱(試行)

一、總論

全國翻譯專業資格(水平)考試英語口譯二級考試設口譯綜合能力測試和口譯實務(交替傳譯)測試。

(一)考試目的

檢驗應試者的口譯實踐能力是否達到專業譯員水平。

(二)考試基本要求

掌握8000個以上的英語詞彙

瞭解中國和英語國家的文化背景知識。

勝任各種正式場合3——5分鐘間隔的交替傳譯。

二、口譯綜合能力

(一)考試目的

檢驗應試者的聽力理解及信息處理的能力。

(二)考試的基本要求

掌握本大綱要求的英語詞彙

具備專業工作所需要的 英語聽力、理解和表達能力。

三、口譯實務(交替傳譯)

(一)考試目的

檢驗應試者的理解、記憶、信息處理及語言表達能力。

(二)考試基本要求

發音正確,吐字清晰。

語言規範,語流順暢,語速適中。

熟練運用口譯技巧,完整準確地譯出原話內容,無錯譯、漏譯。

英語口譯二級(交替傳譯)考試模塊設置一覽表


《口譯綜合能力》

序號 題型 題量 記分 時間(分鐘) 1 聽力

理解

判斷 10題 20   短句選項 10題 20   篇章選項 20題 40   聽力綜述 聽約600單詞英語文章後寫一篇200詞的英語綜述 20   總計 - - 100 60

《口譯實務》(交替傳譯)

序號 題型 題量 記分 時間(分鐘) 1 英漢交替傳譯 總量約1000單詞的英語講話兩篇 50 30 2 漢英交替傳譯 總量約1000詞的漢語講話兩篇 50 30 總計 - - 100 60