當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語翻譯 > 如何準備英語二級口譯考試

如何準備英語二級口譯考試

推薦人: 來源: 閱讀: 1.45W 次

想要從事翻譯的人都知道,翻譯分爲筆譯和口譯,而這些都是需要證書來證明自己的。那麼對於要參加口譯的同學來說,應該如何準備的。今天我們爲大家整理了如何準備英語二級口譯考試的相關內容,一起來看一下吧。

如何準備英語二級口譯考試

全國翻譯專業資格(水平)考試是國內權威的翻譯專業資格(水平)認證考試,是對參試人員口、筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。該考試已經正式納入國家職業資格證書制度。《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》由國家人事部統一印製並頒發,是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。該證書在全國範圍內有效。翻譯專業資格(水平)考試給大學生提供就業機會。該考試與職稱掛鉤,因此有志於從事專業翻譯工作的人員可以通過考試獲取翻譯證書,做專業翻譯工作並獲取翻譯職稱。

按照翻譯專業人員的四個等級來劃分,即助理翻譯(三級),翻譯(二級),副譯審(一級)和譯審(資深翻譯),二級就是中級職稱 – 翻譯。從翻譯專業角度講,報考二級口譯的考生應是非外語專業研究生或外語專業本科畢業生,並具有3-5年的翻譯實踐經驗。但是, 二級口譯考試沒有年齡、學歷、資歷和專業的限制,也就是說,如果考生認爲自己的口譯水平是二級,即可報名參加二級口譯考試。

二級口譯考試設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,二級口譯考試《口譯實務》科目分設“交替傳譯”和“同聲傳譯” 2個專業類別。二級《口譯綜合能力》科目考試採用聽譯筆答方式進行;二級《口譯實務》科目“交替傳譯”和“同聲傳譯”採用現場錄音方式進行。二級口譯考試分2個半天進行。二級《口譯綜合能力》科目、二級《口譯實務》科目“交替傳譯”和“同聲傳譯”考試時間均爲60分鐘。參加二級口譯考試人員,須在一次考試內通過二級口譯2個科目考試,方可取得《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。該考試不設。今後,該考試將更加註重測評應試者的實際翻譯能力和水平,爲國家發掘急需的實用型翻譯人才。

根據全國翻譯專業資格(水平)考試大綱,英語口譯二級的考試目的是檢驗應試者的口譯實踐能力是否達到專業譯員水平。二級《口譯綜合能力》 的考試目的是檢驗應試者的聽力理解及信息處理的能力。考試的基本要求是掌握全國翻譯專業資格(水平)考試大綱要求的英語詞彙,並具備專業工作所需的英語聽力、理解和表達能力。

二級《口譯綜合能力》考試由四部分組成:“判斷”、“短句選項”、“篇章選項”和“聽力綜述”。時間總長爲60分鐘。所有聽力材料的錄音只放一遍。

(1)《口譯綜合能力》考試中的“判斷”題要求應試者在聽了10個短段落後,根據材料內容,判斷印在試卷上的10個短句是對是誤。

(2)《口譯綜合能力》考試中的“短句選項”題要求應試者聽10個短段落。每個問題後有4個選項,問題和選項均出現在試卷上。根據材料內容和問題,選擇最適合的選項。

(3)《口譯綜合能力》考試中的“篇章選項”要求應試者聽4篇錄音材料,每篇材料後面有5個問題,每個問題有4個選項。要求根據錄音材料內容和問題,選擇最合適的選項。

(4)《口譯綜合能力》考試中的“聽力綜述”題要求應試者聽約600單詞英語文章後寫一篇約200詞的英文綜述。

[寫綜述策略]

這個題需要聽完材料後,寫一篇200詞的概要。首先,考生不要着急,要靜下心來並集中注意力聽材料。同時,要記下一些關鍵詞或者關鍵句。之後,整理思路,寫出提綱,組織成文。

在聽的過程中,首先應該抓住每一部分的主題句,因爲它表明作者的態度、觀點、意圖等,反映了段落的中心思想。“聽力綜述”題一般有一些主要點和次要點。

根據全國翻譯專業資格(水平)考試大綱,二級《口譯實務》的考試目的是檢驗應試者的理解、記憶、信息處理及語言表達能力。考試基本要求是發音正確,吐字清晰;語言規範,語流順暢,語速適中;熟練運用口譯技巧,完整、準確地譯出原話內容,無錯譯、漏譯。

二級《口譯實務》考試包括“英漢交替傳譯”和“漢英交替傳譯”。題量各佔50%,含總量約1000單詞的英語講話兩篇和總量約1000漢字的漢語講話兩篇。英語二級口譯考試選題範圍包括政治、經濟、文化、外交、工業、農業、國情、法律、旅遊等領域,要求考生知識結構合理,專業技能達到一定水平。

鑑於以前口譯考試中考生所犯的錯誤,在準備英語二級口譯考試時,考生應注意以下幾點:

第一,加強英語聽力訓練。聽力水平是做好口譯的基礎。英語口譯只有通過聽懂原文的內容,才能實現語言交流。進行聽力訓練時,考生應該多聽不同體裁、不同內容的聽力材料,把握語速、語音和表達。

第二,提高表達能力。口譯考試中,考生善於做英譯漢,但漢譯英是考生的弱項,考生應加強訓練,以提高漢譯英能力。

第三,提高速記能力。口譯考試中,考生應注意記錄有用的信息和主要內容,因爲人的記憶力總是有限的,所以考生應在認真聽錄音磁帶的基礎上,記下關鍵的信息。

第四,積累中外背景知識。平時考生應注意瞭解時政要聞,國內外發生的重大事件。

第五,提高寫英語概要能力。平時考生在準備口譯考試時,聽完一篇文章後,培養自己寫概要能力,把所聽材料的主要信息或重點內容記錄下來。

第六,增加文理知識。考生需要堅持學習社會科學和自然科學知識,大量閱讀,擴大知識面,不斷更新知識結構,掌握新詞彙。

第七,培養記憶能力。聽中文或英文材料,儘量記住主要信息和內容。良好的記憶能力是做好口譯的基礎。

第八,培養過硬的心理素質。英語二級《口譯實務》考試採取現場錄音的方式,考試結果記錄在磁帶上。考生平時應選擇一些聽力材料,有針對性地訓練,邊聽邊譯邊錄音,及時總結,這樣考生才能得心應手地作口譯。要保持良好的心理素質,主要靠平時的訓練,語言基礎打紮實了,自信心自然就有了,有了自信心,心理狀態也就容易調整。

以上就是爲大家整理的如何準備英語二級口譯考試的相關內容,希望能夠對大家有所幫助。在口譯實踐中,考生應注意總結口譯技巧。口譯的技能需要長期的口譯實踐才能掌握。口譯水平的提高是一個長期積累的過程。