當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 意大利老人80歲碩士畢業:我依靠學習走出喪妻之痛

意大利老人80歲碩士畢業:我依靠學習走出喪妻之痛

推薦人: 來源: 閱讀: 1.58W 次

大學對很多人來說是青蔥歲月的記憶,是年輕靈魂的棲息地。但最近,意大利特倫託大學一位80歲的畢業生引起了人們的注意,這位名叫費爾南多·阿勒梅利尼(Fernando Armellini)的老人爲何選擇在近80歲的時候重返校園呢?讓我們一起來聽聽他的故事。

意大利老人80歲碩士畢業:我依靠學習走出喪妻之痛

Tornare sui libri a quasi 80 e così provare a superare il dolore per la morte della compagna di una vita. È quello che ha fatto Fernando Armellini, ottantenne che ha reagito alla scomparsa di sua moglie tuffandosi nello studio fino a conseguire la seconda laurea, quella magistrale, in filosofia, discutendo la tesi intitolata "L'uomo e la tecnica", ispirata dall'approfondimento delle opere del filosofo tedesco Günther Anders. Nato a Bolzano nel 1942, laureato in Giurisprudenza, Armellini è stato, per tutta la sua vita lavorativa, un manager d'azienda nei settori dell'edilizia e della grande distribuzione. Dopo essere andato in pensione è tornato a vivere stabilmente in Alto Adige, ma sette anni fa un lutto ha sconvolto la sua vita. "morta mia moglie, con la quale ho condiviso 51 anni di matrimonio", ha raccontato a Repubblica. "Un dolore enorme, che ancora oggi non trova consolazione. Mi sono visto di fronte ad un bivio: o la depressione o lo studio, per il quale ho sempre avuto una grande dedizione".

在近80歲時重拾學習並試圖以此克服喪妻之痛,這是費爾南多·阿勒梅利尼的故事。這位八十歲的老人在面對妻子去世時選擇投身學習以忘卻痛苦,並因此取得了他的第二學位——哲學碩士學位,他的畢業論文題目是“人與技術”,靈感來源於對德國哲學家京特·安德斯(Günther Anders)作品的深入研究。阿勒梅利尼1942年出生於博爾扎諾,畢業於法律專業,之後一直擔任一家建築和大型分銷公司的經理。退休後,他回到上阿迪傑居住,但七年前的一場生離死別使他的生活發生了翻天覆地的變化。“和我一同走過51年婚姻的妻子去世了。這種悲痛太巨大了,我到現在都沒辦法走出來。我那時彷彿站在一個岔路口:要麼抑鬱,要麼學習,因爲我對學習一直抱有很大的熱情。”阿勒美尼斯對《共和國報》的記者說。

Dopo essere rimasto vedovo Fernando Armellini è andato a vivere alla Pilsenhof, residenza per anziani di Terlano, e si è iscritto all'Università di Trento. Rimettersi sui libri, però, non è stato subito semplice. "Entravo in aula e mi sentivo a disagio: gli altri studenti mi scambiavano per il professore. A parte il periodo del Covid ho sempre seguito le lezioni in presenza. Lo ammetto, è stata dura: ho dedicato allo studio 10-12 ore al giorno, sono riuscito a finire nei tempi previsti". Tornare tra i banchi dell'Università è stato anche un modo per conoscere meglio gli altri studenti e studentesse: "Le relazioni tra i giovani di oggi sono molto diverse, non vedo il sentimento che c'era una volta: ho avvertito tanta solitudine, tanto vuoto". Lo studio della filosofia, spiega, "mi ha permesso di specchiarmi, di vedermi per ciò che sono, anche nei miei errori. Ecco: vengo da una lunga esperienza professionale nell'edilizia: la filosofia mi ha ristrutturato". Armellini non è però ancora appagato: "Fino a quando l'intelligenza funziona, continuerò a studiare. Mi impegnerò per studiare più a fondo la lingua di Goethe: il mio obiettivo è poter leggere le opere dei filosofi tedeschi del Settecento e Ottocento nella lingua originale".

在成爲鰥夫後,費爾南多·阿勒梅利尼搬到了特爾拉諾的皮爾森霍夫老人院居住,並申請進入特倫託大學學習。但重新投入學習一開始並不容易。“走進教室的時候,我感到渾身不自在,其他學生都以爲我是教授。除了疫情時期,我都會去學校上課。我承認,這很難:我每天要學習10-12個小時才能按時完成任務。”回到大學對阿勒梅利尼來說也是一種瞭解其他學生的方法:“今天年輕人之間的關係變了很多,我感受不到曾經的那種感覺:我感受到的是許許多多的孤獨和空虛”。阿勒梅利尼表示,研究哲學“使我有機會審視自己,審視我曾犯下的過錯,並從中看到真實的自己。我之前積累的都是建築業方面的專業經驗:哲學重塑了我”。但他還不滿足:“只要我還頭腦清醒,我就會一直學習下去。我想努力更深度地學習德語(歌德的語言),我的目標是能夠閱讀18和19世紀德國哲學家的原文作品。”

 

本文部分圖片來自外網,如有侵權,請聯繫刪除

素材來源:

https://www.fanpage.it/attualita/con-lo-studio-ho-affrontato-il-dolore-per-la-morte-di-mia-moglie-fernando-si-laure-a-80-anni/

本文系滬江意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!