當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 西語動詞Velar後面應該加介詞por還是para呢?

西語動詞Velar後面應該加介詞por還是para呢?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.93W 次

El verbo velar se construye con un complemento precedido de la preposición por, no de para.

西語動詞Velar後面應該加介詞por還是para呢?

動詞velar後面應該跟由前置詞por,而非para引導的補語。

 

No obstante, en la prensa se encuentran frecuentemente ejemplos como «Crespo reitera su compromiso a CSIF de velar para que se garantice "la normalidad" durante la jornada de huelga» o «Madrid cree que los jueces deben velar para evitar acampadas del 15M».

然而,在媒體上經常可以看到以下的例子:«Crespo reitera su compromiso a CSIF de para que se garantice "la normalidad" durante la jornada de huelga»(Crespo向CSIF(一個西班牙工會組織)重申他的諾言,即會關注罷工期間的諸事的“正常運轉”), «Madrid cree que los jueces deben velar para evitar acampadas del 15M»(馬德里認爲法官應該注意避免15M事件在城市裏的紮根)。

 

Cuando el verbo velar significa "cuidar solícitamente", es intransitivo y se construye seguido de la preposición por, tal como queda recogido en el Diccionario panhispánico de dudas.

正如《泛西班牙語美洲疑問詞典》裏所收錄的那樣,當動詞velar意思是“殷切地關注某事”時,它是不及物的,後面應該跟前置詞por。

 

Por lo tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado hubiera sido escribir «…su compromiso a CSIF de velar por que se garantice…» o «…los jueces deben velar por evitar acampadas…».

因此,之前的例子正確的寫法應當是:«…su compromiso a CSIF de velar por que se garantice…»,«…los jueces deben velar por evitar acampadas…»。

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!