當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 地道西班牙語學習:“一下子”怎麼說?

地道西班牙語學習:“一下子”怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.55W 次

 今日短語:de un tirón  一下子,一口氣

ing-bottom: 141.59%;">地道西班牙語學習:“一下子”怎麼說?

→ Esta expresión es una locución adverbial intercambiable por "sin pausa", "en una sola etapa", "sin parar".

這個表達是一個副詞短語,和“sin pausa(不停)”、“en una sola etapa(在單一時間段內)”、“sin parar(不停)”意思相同。

 

例句

El libro era tan interesante que me lo leí todo de un tirón.

這本書太有趣了,我一下子就把它看完了。

Desde que he comprado esta cama todas las noches duermo de un tirón.

自從我買了這張牀,每晚都能一覺睡到天亮。

 

 哪些詞彙也能表達類似的含義?

→ de una sola vez  一次

Mi amigo tenía tanta hambre que él solo se comió toda la fuente de fabada de una sola vez.

我朋友餓壞了,他一次性把整盤菜豆湯都喝完了。

 

→ de una tirada  —下子,一口氣

Nos subimos en el coche y fuimos desde Barcelona a León de una tirada.

我們上了車,從巴塞羅那一下子就到了萊昂。

 

→ de una sentada  —下子,一口氣

Se comieron el cordero entero de una sola sentada.

他們一口氣把整隻羊都吃了。

 

→ sin parar  不停地

Cuando Pedro tiene sed puede beber dos litros de agua sin parar.

Pedro口渴的時候,他可以一口氣不停地喝兩升水。

 

→ sin descanso  不停地,不休息地

Terminó todo su trabajo en menos de 15 horas pero sin descanso.

他在不到15個小時的時間裏不停歇地完成了所有的工作。

聲明:本內容爲滬江西語原創整理,未經允許,請勿轉載!