當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 哈佛西語教授解答:西班牙語真的很難學嗎?

哈佛西語教授解答:西班牙語真的很難學嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 3.05W 次

根據專門從事西班牙語教學的機構——塞萬提斯學院(Instituto Cervantes)2019年的數據,全世界有將近4.83億人的母語是西班牙語。按照母語使用者數量排名,西班牙語位居全世界第二,僅次於漢語。與此同時,潛在的西班牙語用戶羣體(包括那些將西語作爲第二語言使用和選擇學習西語的人)超過了5.8億,佔世界人口的7.6%。

哈佛西語教授解答:西班牙語真的很難學嗎?

(圖源:salminter.com)

在學習語言、甚至在講西班牙語的人們中,存在一個常見的斷言,就是認爲這門語言既困難又複雜,因此,那些決定學習它的人通常會覺得自己即將面臨着巨大挑戰。爲此,BBC mundo諮詢了一些專家,並向他們提問:西班牙語真的是一門很難學的語言嗎?

哈佛西語教授解答:西班牙語真的很難學嗎? 第2張

“通常來說,想要精通任何一門語言都非常困難。” 美國哈佛大學的西班牙語教授Juan Godoy對BBC Mundo說:“當談到西班牙語時,我們必須看到是誰要學習它。母語是羅曼語族(例如意大利語或法語)的人和母語是英語或漢語的人學起來是不一樣的。”Godoy教授提到了一些有着共同根源的語言,例如羅曼語族包括西班牙語,葡萄牙語,卡斯蒂利亞語,法語,意大利語和羅馬尼亞語。(它們都由拉丁語演化而來。)

哈佛西語教授解答:西班牙語真的很難學嗎? 第3張

(圖源:unprofesor.com)

因此,作爲同樣想學習西語的人,母語爲葡萄牙語的人學起來可能會比母語爲英語的人更容易。“如果我們來自同一個語系,我們能夠很好地理解彼此(的語言)。”來自烏拉圭共和國大學的名譽教授,語言學家阿道夫·埃利扎辛(Adolfo Elizaincín)也提出了同樣的觀點。兩位教授都表明,“西班牙語是一種難懂的語言”這一說法並非是傳說。

但是具體爲什麼會這樣呢?究竟有哪些因素使得西班牙語變得複雜?

下面就是教授指出的西班牙語學習中的難點:

 

1. Ser o no ser (o estar)

“是或不是”(或者“在”)


Si se comparan la gramática, que es la parte de la lingüística que estudia los elementos de una lengua, del español y el inglés, los especialistas aseguran que la primera es más compleja que la segunda.

如果比較語法——這一研究語言組成成分的語言學學科的話,拿西班牙語語法和英語語法來說,學者們確信前者比後者更爲複雜。


"Para el estudiante estadounidense de español va a ser más dificultoso (aprender español) porque nuestra gramática en general es bastante más difícil que la suya. Tenemos un sistema verbal mucho más complejo que el del inglés", detalla Godoy.

“對於美國學生來說,(學習西班牙語)是很困難的事情,因爲我們的語法(西班牙語語法)整體來講比他們母語(英語)的語法要難得多,西班牙語有比英語更加複雜的動詞系統。” Godoy教授詳細解釋道。


哈佛西語教授解答:西班牙語真的很難學嗎? 第4張

En las conjugaciones verbales en español, los verbos cambian dependiendo de quién es el sujeto, "a diferencia del inglés, que solo existe la excepción de la tercera persona del singular, que son iguales", agrega.

在西班牙語的動詞變位中,動詞的變化取決於誰做主語。“與英語不同,英語除了第三人稱單數的動詞以外,其他的都是相同的。” 他補充說。

Para dar un ejemplo en español: Yo amo - tú amas - él ama.

西班牙語中的例子如下(動詞amor的變位):我愛用amo,你愛用amas,他愛則用ama。


Mientras que en inglés: I love - you love - He loves, el verbo casi no muestra cambios.

然而在英語中(以love爲例):我愛是love,你愛也是love,他愛是loves,動詞幾乎看不出來有變化。


哈佛西語教授解答:西班牙語真的很難學嗎? 第5張

(圖源:profedeele.es)

Otro tipo de la complejidad del español son los verbos "ser" y "estar".

西班牙語中的另一種複雜的事物是動詞“ser”和”estar”。


"Existe una diferencia entre 'yo soy enfermo' y 'yo estoy enfermo'. Esa sutileza da el matiz de usar uno y otro. En muchas otras lenguas, como el inglés, el francés y el alemán, eso no existe", ejemplifica Elizaincín.

“yo soy enfermo(我是個病人)”和“yo estoy enfermo(我生病了)”之間存在細微的差別。在其他很多語言——例如英語,法語,德語中,這一點是不存在的。埃利扎辛舉例說。

哈佛西語教授解答:西班牙語真的很難學嗎? 第6張

(圖源:wordpress.com)

"Por eso, muchas personas que no tienen al español como lengua nativa dicen 'yo estoy Adolfo' en vez de 'yo soy Adolfo'. Los hablantes que aprenden español dicen que esta es una dificultad grande", añade.

“因此,許多非西語母語者的人會說‘yo estoy Adolfo’,而不說‘yo soy Adolfo’。學習西班牙語的人會覺得這(區分這兩種表達)是一件很困難的事情”,他補充道。

 

2. El orden de los factores…

各個語言元素的順序


Otro elemento que hace que un idioma sea difícil para alguien que quiere aprenderlo es la sintaxis, es decir, cómo se combinan las palabras entre sí.

另一個讓想學這門語言的人覺得很困難的因素是句法,也就是說,單詞之間如何相互組合的規則。


"El inglés es extremadamente complejo en su sintaxis. El alemán, que es de la misma familia, tiene, por el contrario, una morfología muy compleja, y una sintaxis mucho más liviana", describe Elizaincín que es miembro de la Academia de Letras de Uruguay.

“英語的句法極其複雜,而與此相對的,和它屬於同一語族的德語,則有着非常複雜的詞法,和靈活易變的句法”,來自烏拉圭文字學院的成員Elizaincín教授這樣描述到。

哈佛西語教授解答:西班牙語真的很難學嗎? 第7張

(圖源:apuntesdelengua.com)

¿Y el español?

那麼西班牙語呢?


"El español estaría en el medio. Las lenguas buscan como un cierto equilibrio, no ser siempre complejas entre sí. En realidad nosotros, que somos quienes hacemos las lenguas, las creamos sin darnos cuenta de que las estamos haciendo", explica.

“西班牙語處於平均水平。語言尋求一定的平衡,它們並非在每個部分都是複雜的。實際上,我們自己作爲語言的創作者,通常意識不到自己正在創造語言的秩序。”他解釋說。

 

3. El sonido del español

西班牙語的發音


Pero no todo es negativo para quien quiere aprender el idioma español.

但是,對於想學習西語的人來說,並不是所有事情都是負面的。


"La pronunciación en español es mucho más fácil que la del inglés", afirma el profesor de Harvard.

這位哈佛教授指出:“西班牙語的發音比英語要容易的多。”


Una muestra de ello son los sonidos de las vocales en ambos idiomas.

支持這個說法的一個例子是這兩種語言的元音發音。


En la lengua española existen cinco fonemas, es decir unidades fonológicas, que corresponden a cada una de las vocales: /a/, /e/, /i/, /o/ y /u/.

在西班牙語中存在五個音素,即音韻學單位(根據語音的自然屬性劃分出來的最小語音單位),分別對應五個元音:/a/, /e/, /i/, /o/, /u/.

哈佛西語教授解答:西班牙語真的很難學嗎? 第8張

(圖源:letralibre.es)

Mientras que los fonemas de las vocales en inglés, dependiendo del dialecto, puede llegar a ser entre 14 a 21.

然而英語的元音音素則根據各地方言的不同,可以有14到21個。

哈佛西語教授解答:西班牙語真的很難學嗎? 第9張

(圖源:aminoapps.com)

Sin embargo, si nos referimos a las consonantes, hay sonidos que son muy difíciles de pronunciar para un aprendiz del español.

然而,如果我們說到輔音的話,其中就有對西語學習者來說很難的發音。


"Uno es el sonido de la consonante vibrante múltiple /rr/ como en 'carro' y el segundo es la /j/", con en 'ajo', afirma Elizaincín.

Elizaincín指出,其中一個難點是輔音中的顫音(由發音器官的顫動發聲的輔音),比如carro中的/rr/,第二個是ajo中的/j/。


"Y no solo es complejo para el extranjero sino para algunos hablantes del español, ya que no todos dicen carro (pronunciando la rr fuerte)", remata.

他最後說,“這些不僅對外國人而言很複雜,對一些本來就說西班牙語的人來講也很複雜,並不是所有人都會說carro(發出很強的大舌顫音rr)”。

哈佛西語教授解答:西班牙語真的很難學嗎? 第10張

(圖源:profesoresdeele.org)

當然還有許多其他因素,使得想學習西班牙語的人覺得學習很困難。Godoy總結說,“有很多因素會影響學習進程,並不只有母語的類別,還有年齡,對其他語言的認知,以及社會環境的輔助等。”

 

"Turismo idiomático" 

語言旅遊


儘管認爲它非常複雜,依舊有越來越多母語爲非西語的人選擇西班牙語進行外語學習。塞萬提斯學院在報告《西班牙語:一種生動的語言》中稱,2018年,有將近2200萬學生將西班牙語作爲一門外語學習。這個數字大約等於智利(1830萬)和烏拉圭(340萬)人口的總和。其中,學習西班牙語人數最多的兩個國家分別是美國(800萬)和巴西(600萬)。

哈佛西語教授解答:西班牙語真的很難學嗎? 第11張

(圖源:bbc.com)

實際上,將西班牙語作爲外語學習的學生數量會比上述數據更高,因爲並非所有學生都選擇在塞萬提斯學院學習語言。西班牙語國際評估測試SIELE(線上考試)的數據也證明了這一點。這種語言水平測試有來自墨西哥國立自治大學,薩拉曼卡大學,布宜諾斯艾利斯大學以及塞萬提斯學院的學術支持。自2016年以來,他們在全世界已經舉辦了超過三萬次的考試。

哈佛西語教授解答:西班牙語真的很難學嗎? 第12張

(圖源:educaspain.com)

如果按國籍劃分考生,可以發現,巴西人佔了近50%,其次是美國人,中國人,意大利人和法國人。有超過一半的考生年齡在16至25歲之間。同時,也存在着一個引人注目的數據:在近些年頒發證書最多的前四個國家——巴西,阿根廷,墨西哥和西班牙中,有三個是講西語的國家。
那麼,爲什麼會有那麼多人在講西語的國家參加西班牙語水平考試?“原因是有許多人到這些國家進行‘語言遊學’”,SIELE的經理Mariano García告訴BBC Mundo,“這種‘語言遊學’對外國人來說很有吸引力,他們可以在異國實地學習一門與母語完全不同的語言。”

哈佛西語教授解答:西班牙語真的很難學嗎? 第13張

(圖源:視覺中國)

如果你的目標是學會一門語言並熟悉它的社會文化,Godoy教授也建議可以進行“語言遊學”。他認爲,“去說這種語言的國家待上一段時間,是可以與母語者產生共情的唯一方式。我鼓勵所有人學習西班牙語或任何其他語言。成爲多語言者是一種恩賜,這使我們的視野和心胸更加寬廣,能夠更加包容地面對這個世界和其他不同的文化。” Godoy教授說。

哈佛西語教授解答:西班牙語真的很難學嗎? 第14張

(圖源:視覺中國)
與此同時,西班牙語在各個學科中的地位也變得越來越高。“三十年前,如果人們在日本或其他非西語國家召開會議或大會,必須要使用英語。如今,越來越多的人可以在非西語國家用西語舉行會議,這是因爲西班牙語正在成爲全球化的語言。” 語言學家Elizaincín說道。

 

ref:

https://www.bbc.com/mundo/noticias-51582396

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。