當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > 夏日就要清淡飲食 泰國人教你如果做出可口養胃粥

夏日就要清淡飲食 泰國人教你如果做出可口養胃粥

推薦人: 來源: 閱讀: 1.3W 次

一到了夏天很多人都會食慾不振,吃什麼都沒有胃口,今天我們就來帶大家和泰國人學一學,看看他們是怎麼做出可口的粥的,既美味還養胃,快來學起來吧!


1. ข้าวต้มกระดูกหมูรวมมิตร
1. 排骨 


ing-bottom: 66.56%;">夏日就要清淡飲食 泰國人教你如果做出可口養胃粥


ส่วนผสม (สำหรับกิน 2 คน)
配料( 2人份)

น้ำเปล่า รากผักชีทุบ香菜 根搗碎ซุปก้อน (คนอร์) 2 ก้อน湯料 塊(Knorr品牌)2塊ซีอิ๊วขาว 1 ช้อน โต๊ะ生抽 1湯匙น้ำตาลทราย 1/2 ช้อนโต๊ะ砂糖1/2湯匙กระดูกหมู 500 กรัม排骨 500克หมูบะช่อ 200 กรัม豬肉 脞200克กุ้งสด (ปอกเปลือกไว้หาง) 100 กรัม鮮蝦 (剝殼留尾)100克ต้นหอมหั่น 1 กำ蔥1把 切斷ผักชีหั่น 1 กำ香菜1把切斷ข้าวหอมมะลิ 2 ทัพพี茉莉 香米2湯勺น้ำเปล่า 500 มิลลิลิตร白水500毫升


夏日就要清淡飲食 泰國人教你如果做出可口養胃粥 第2張


วิธีทำ
 


1.ต้มน้ำเปล่าให้เดือด ใส่รากผักชี ซุปก้อน ซีอิ๊วขาว และน้ำตาลทราย ลงไป
1.將 白水煮沸,放入香菜根、湯料塊、生抽和砂糖;

2.เมื่อน้ำเปล่าเดือดพล่านให้ใส่กระดูกหมูลงไปต้มจนกระดูกหมูเปื่อย
2.當 開水煮沸之後倒入排骨將其煮爛;

3.จากนั้นใส่หมูบะช่อลงไป โดยตักหมูใส่ถุงแล้วตัดตรงปลายถุง จากนั้นบีบให้เป็นก้อน ๆ
3.之後 在放入豬肉脞。將豬肉脞放在袋子裏然後將袋子末端剪掉從小口中擠出來,擠成一塊一塊的;

4.จากนั้นพอหมูเด้งสุกให้ใส่กุ้งลงไป อย่าต้มกุ้งนานนะคะ เพราะจะทำให้กุ้งตัวเล็กและเนื้อแข็งจะไม่อร่อยเอา
4.當豬肉熟了 之後再加入蝦,蝦不要煮太久,因爲可能會讓蝦肉縮小變硬會不好吃;

5.เมื่อกุ้งสุกดีแล้ว ให้ปิดไฟ ปรุงรสตามชอบ จากนั้นใส่ผักชีและต้นหอม โรยกระเทียมเจียวและตกแต่งด้วยผักชี
5.當蝦熟了 之後,關火,按照自己的喜好調味,之後再加入香菜和蔥,撒上幹炸蒜,用香菜擺盤。


2. ข้าวต้มปลาเก๋า
2. 石斑魚粥


夏日就要清淡飲食 泰國人教你如果做出可口養胃粥 第3張


ส่วนผสม
 

น้ำซุปกระดูกหมู 1,200 มิลลิลิตร排骨湯 1200毫升ข่าอ่อน (หั่นเป็นแว่นบาง) 3 ช้อนโต๊ะ嫩姜( 切成薄片)3湯匙เห็ดหอม (แช่น้ำจนนิ่ม) 100 กรัม香菇( 在水裏泡軟)100克ซีอิ๊วขาว 4 ช้อนโต๊ะ  抽4湯匙น้ำตาลทราย 1 ช้อนโต๊ะ砂糖 1湯匙พริกไทยป่น 2 ช้อนชา 椒粉2茶匙เนื้อปลาเก๋า (หั่นเป็นชิ้นลวกสุก) 10 ชิ้น石斑魚魚肉 (燙熟之後切片)10片น้ำเปล่า白水 ข้าวหอมมะลิหุงสุก 300 กรัม熟茉 莉香米飯300克ข่าแก่ (ตำละเอียด)老薑 (搗碎)กระเทียมเจียว炸幹蒜 ขึ้นฉ่ายซอย芹菜 


夏日就要清淡飲食 泰國人教你如果做出可口養胃粥 第4張


วิธีทำ
 做法


1.ต้มน้ำซุปกระดูกหมูกับข่าอ่อนจนเดือด ใส่เห็ดหอมลงไป ปรุงรสด้วยซีอิ๊วขาว น้ำตาลทราย และพริกไทยป่น ลดไฟลงต้มจนน้ำซุปเดือด เตรียมไว้
1.將排骨湯加嫩姜煮沸後加入香菇,用生抽、砂糖和胡椒粉調味,調小火煮沸,備用;

2.ตั้งน้ำเปล่าในหม้ออีกใบจนเดือด ใส่ข้าวหอมมะลิลงต้มในน้ำเดือดจนนุ่ม ตักใส่ถ้วย วางปลาเก๋าลวก ตักน้ำซุปกระดูกหมูใส่ โรยข่าตำละเอียด กระเทียมเจียว และขึ้นฉ่าย รับประทานขณะร้อน ๆ กับน้ำจิ้มเต้าเจี้ยว
2.再煮沸一鍋白開水,放入茉莉香米煮軟,盛到碗中,放入燙過的石斑魚魚肉,倒入排骨湯,再撒上薑末、炸幹蒜和芹菜,配着豆瓣醬趁熱食用。


3. ข้าวต้มหมูสับ
3.豬 肉末粥


夏日就要清淡飲食 泰國人教你如果做出可口養胃粥 第5張


ส่วนผสม
 

น้ำเปล่า ข่าอ่อน (หั่นแว่น) 2 ชิ้น 姜(切片)2片เนื้อหมูสับปรุงรส 200 กรัม調 好味的豬肉末200克ซีอิ๊วขาว 4 ช้อนโต๊ะ生抽 4湯匙น้ำตาลทราย 1 ช้อนโต๊ะ 糖1湯匙พริกไทยป่น 2 ช้อนชา胡椒粉2茶匙ข้าวหอมมะลิหุงสุก 300 กรัม茉莉 香米煮熟300克กระเทียมเจียว 幹蒜ต้นหอมซอย  ตั้งฉ่าย 


夏日就要清淡飲食 泰國人教你如果做出可口養胃粥 第6張


วิธีทำ
 


1.ต้มน้ำเปล่ากับข่าอ่อนจนเดือด ใส่หมูสับปั้นเป็นก้อนลงต้มจนสุก ปรุงรสด้วยซีอิ๊วขาว น้ำตาลทราย และพริกไทยป่น ลดไฟลง ต้มจนน้ำซุปเดือด เตรียมไว้
1.將水加嫩姜煮沸,將豬肉末捏成團狀放入煮熟,用生抽、砂糖和胡椒粉調味,關小火,將湯煮沸,備用;

2.ตั้งน้ำเปล่าในหม้ออีกใบจนเดือด ใส่ข้าวหอมมะลิลงต้มในน้ำเดือดจนนุ่ม ตักข้าวใส่ถ้วย ตามด้วยน้ำซุปและหมูสับ โรยหน้าด้วยกระเทียมเจียว ต้นหอมซอย และตั้งฉ่าย พร้อมเสิร์ฟ
2.再煮一鍋水,放入茉莉香米煮軟,盛到碗中,放入湯汁和豬肉末,再撒上炸幹蒜、蔥絲和冬菜,上桌。


4. ข้าวต้มไรซ์เบอร์รี
4. 紫莓 香米粥


夏日就要清淡飲食 泰國人教你如果做出可口養胃粥 第7張


ส่วนผสม
 

น้ำซุปไก่ 1+1/2 ถ้วยตวง雞湯1+1/ 2量杯ข้าวไรซ์เบอร์รีหุงสุก 1 ถ้วยตวง紫莓 香米煮熟1量杯กุ้งสด (ปอกเปลือกไว้หาง) 5 ตัว蝦(剝殼留蝦尾)5只 ซีอิ๊วขาว 3 ช้อนชา生抽 3茶匙หน่อไม้ฝรั่ง (หั่นเฉียง) 2 ช้อนโต๊ะ蘆筍 (斜切)2湯匙แครอตหั่นเต๋า 2 ช้อนโต๊ะ胡蘿 卜切丁2湯匙กระเทียมสับ 1 ช้อนโต๊ะ大蒜碎1湯匙น้ำมันพืช 1 ช้อนโต๊ะ植物 油1湯匙พริกไทยดำบดหยาบ 1/2 ช้อนชา粗黑 胡椒粉1/2茶匙ซอสเห็ดหอม 1 ช้อนโต๊ะ香菇醬1湯匙น้ำเปล่า 2 ช้อนโต๊ะ 水2湯匙ต้นหอมซอย 1 ช้อนโต๊ะ蔥絲 1湯匙ผักชี (ตกแต่ง) 菜(裝飾)


夏日就要清淡飲食 泰國人教你如果做出可口養胃粥 第8張


วิธีทำ
 做法


1.ต้มน้ำซุปไก่พอเดือด ใส่ข้าวไรซ์เบอร์รีลงต้มประมาณ 5 นาที
1.把 雞湯煮沸,加入紫莓香米煮大約5分鐘;

2. ปรุงรสด้วยซีอิ๊วขาว 2 ช้อนชา จากนั้นใส่หน่อไม้ฝรั่งและแครอตลงต้มต่อจนผักสุก ยกลงจากเตา
2.用2茶匙生抽調味,之後再放入蘆筍和胡蘿蔔丁,將其煮熟後拿下竈臺;

3. ตั้งกระทะใส่ น้ำมันพืชพอร้อน นำกระเทียมสับลงผัดพอเหลืองหอม จากนั้นใส่กุ้งลงผัดพอสุก
3.起鍋 放入植物油,油熱之後放入大蒜炒至金黃色,再加入蝦,炒熟;

4.ใส่ซอสเห็ดหอม ซีอิ๊วขาว น้ำเปล่า และพริกไทยดำ ผัดพอเข้ากัน โรยต้นหอมลงไป ตักข้าวต้มใส่ถ้วย ราดด้วยกุ้งผัดกระเทียม ตกแต่งด้วยผักชี จัดเสิร์ฟ
4.放入 香菇醬、生抽、水和黑胡椒,翻炒均勻,撒上蔥,把飯盛入碗中,放上蒜炒鮮蝦,用香菜裝飾,上桌。


5. ข้าวต้มทะเล
5.海鮮 


夏日就要清淡飲食 泰國人教你如果做出可口養胃粥 第9張


ส่วนผสม
 

น้ำซุป 2 ถ้วย湯汁 2碗ข่าหั่นแว่น 2 แว่น薑切片 2片ปลาหมึกหั่นเป็นชิ้น 100 กรัม魷魚 切片100克กุ้งสด (ปอกเปลือกไว้หาง) 100 กรัม鮮蝦(剝殼留尾)100克ซีอิ๊วขาว 1 ช้อนโต๊ะ生抽 1湯匙น้ำตาลทราย 1 ช้อนชา砂糖 1茶匙ข้าวสวย 1 ถ้วย米飯 1碗ตั้งฉ่าย 1 ช้อนชา冬菜 1茶匙ขึ้นฉ่ายซอย (โรยหน้า)芹菜 絲(裝飾)ข่าป่นละเอียด (โรยหน้า)薑末 (裝飾)กระเทียมเจียว (โรยหน้า)炸幹 蒜(裝飾)พริกไทยป่น (โรยหน้า)黑胡 椒(裝飾)


夏日就要清淡飲食 泰國人教你如果做出可口養胃粥 第10張


วิธีทำ
 


1.ต้มน้ำซุปกับข่าจนเดือด ใส่ปลาหมึกและกุ้งลงต้มจนสุก ปรุงรสด้วยซีอิ๊วขาวและน้ำตาลทราย ต้มจนเดือด
1.將水加姜煮沸,放入魷魚和蝦煮熟,用生抽和砂糖調味,煮沸;

2. ใส่ข้าวสวยลงต้มจนเดือดอีกครั้ง ตักใส่ถ้วย โรยตั้งฉ่าย ขึ้นฉ่ายซอย ข่าป่น กระเทียมเจียว และพริกไทยป่น พร้อมเสิร์ฟ
2.加入米飯 之後等待其再次煮沸,盛出到碗中,撒上冬菜、芹菜絲、薑末、炸幹蒜和胡椒粉,上桌。


6. ข้าวต้มกุ้งเวียดนาม
6.越南 鮮蝦粥


夏日就要清淡飲食 泰國人教你如果做出可口養胃粥 第11張


ส่วนผสม
 配料

กุ้งแชบ๊วย (ปอกเปลือกไว้หาง) 吉對蝦(剝殼留尾)น้ำมันงา芝麻 เกลือ  น้ำซุปไก่ หอมใหญ่ (หั่นเสี้ยว) 蔥(切絲)• ข้าวสวย • โคนต้นหอม (หั่นท่อน)蔥白 (切段)• ใบต้นหอมซอย蔥葉 切絲• หอมแดงเจียว炸幹 洋蔥• พริกไทยบด 椒碎 


夏日就要清淡飲食 泰國人教你如果做出可口養胃粥 第12張


วิธีทำ
 


1.หมักกุ้งด้วยน้ำมันงาและเกลือ คลุกเคล้าให้ทั่วประมาณ 15 นาที
1.用芝麻油和鹽 醃製蝦大約15分鐘;

2.ต้มน้ำซุปไก่ในหม้อด้วยไฟกลางจนเดือด ใส่หอมใหญ่ลงต้มจนสุกใสและน้ำซุปมีรสหวาน ตักหอมใหญ่ออก
2.用中 火把雞湯煮沸,加入洋蔥,等洋蔥煮到透明,湯味道變甜,將洋蔥盛出去;

3. ใส่ข้าวสวยลงต้มจนน้ำซุปขุ่นขาวเป็นน้ำแป้งเล็กน้อย ปรุงรสด้วยเกลือ
3.放入米 飯使湯汁發白變渾濁,變得有點像米糊,用鹽調味;

4.เดือดอีกครั้งใส่กุ้ง ต้มพอกุ้งสุกใส่โคนต้นหอมและใบต้นหอม (แบ่งไว้โรยหน้าเล็กน้อย) ปิดไฟ
4.等待粥再 次煮沸後放入蝦,蝦熟了之後加入蔥白和蔥葉(留一點用來撒在上面做裝飾用),關火;

5.ตักใส่ถ้วย โรยหอมแดงเจียว ใบต้นหอมที่เหลือและพริกไทย เสิร์ฟร้อน
5.盛入碗中,撒 上炸幹洋蔥和剩下的蔥葉及胡椒粉,上桌。


7. ข้าวต้มแห้งหมูสับ
7.肉 鬆粥


夏日就要清淡飲食 泰國人教你如果做出可口養胃粥 第13張


ส่วนผสม
 

กระเทียม 1 ช้อนโต๊ะ大蒜 1湯匙พริกไทยเม็ด 1/2 ช้อนชา 椒粒1/2茶匙เนื้อหมูสับ 200 กรัม豬肉末200克ซีอิ๊วขาว 1 ช้อนโต๊ะ生抽 1湯匙น้ำมันพืช (สำหรับผัด) 物油(用於炒)กระเทียมสับหยาบ 1 ช้อนโต๊ะ 大蒜末1湯匙ตับหมู (หรือเลือดหมู) 200 กรัม豬肝 (或豬血)200克น้ำเปล่า 1-2 ถ้วย 1-2碗ซีอิ๊วขาว 2 ช้อนโต๊ะ 抽 2湯匙น้ำตาลทราย 1 ช้อนโต๊ะ砂糖 1湯匙ข้าวสวยหุงสุก 飯煮熟กระเทียมเจียว 幹蒜ตั้งฉ่าย ขึ้นฉ่ายซอย  พริกไทยป่น (โรยหน้า) 椒粉(撒在上面)น้ำส้มพริกดอง 辣椒汁


夏日就要清淡飲食 泰國人教你如果做出可口養胃粥 第14張


วิธีทำ
 


1.โขลกกระเทียมและพริกไทยเม็ดจนละเอียดเข้ากันดี ใส่เนื้อหมูลงไป ปรุงรสด้วยซีอิ๊วขาว โขลกผสมให้เข้ากัน ปั้นเป็นก้อน เตรียมไว้
1.把 大蒜和黑胡椒混合均勻,讓入豬肉,用生抽調味,攪拌均勻,捏成團,備用;

2. ใส่น้ำมันพืชลงในกระทะ นำขึ้นตั้งไฟปานกลางจนร้อน ใส่กระเทียมลงผัดจนหอม ตามด้วยหมูสับและตับหมูลงผัดจนสุก เติมน้ำเปล่า ปรุงรสด้วยซีอิ๊วขาว และน้ำตาลทราย ชิมรสตามชอบ ผัดจนเดือด ยกลงจากเตา เตรียมไว้
2.起鍋倒入植 物油,開中火等待油熱,加入大蒜炒香,再加入豬肉末和豬肝煮熟,添水,用生抽和砂糖調味,品嚐味道是否合適,煮沸之後起鍋,備用;

3. ตักข้าวใส่ในชาม ตักหมูสับและตับหมูใส่ลงไป โรยหน้าด้วยกระเทียมเจียว ตั้งฉ่าย ขึ้นฉ่ายซอย และพริกไทยป่น ปรุงรสเพิ่มด้วยน้ำส้มพริกดองตามชอบ พร้อมเสิร์ฟ|
3.把米飯盛入碗 中,加入豬肉末和豬肝,撒上炸幹蒜、冬菜、芹菜絲和胡椒粉,根據喜好用酸辣椒汁調味,上桌。


8. ข้าวต้มข้าวมันปูหน้าธัญพืช
8.紅米 


夏日就要清淡飲食 泰國人教你如果做出可口養胃粥 第15張


ส่วนผสม
 

ข้าวมันปู แซลมอนรมควัน煙燻 三文魚งาขาวคั่ว白芝 麻碎งาดำคั่ว黑芝 麻碎อัลมอนด์อบสุก熟杏仁เมล็ดบักวีต蕎麥 พริกขี้หนูซอย朝天 椒絲

วิธีทำ
 


1.ต้มข้าวมันปูให้นิ่มในระดับที่ต้องการ ตักใส่ชาม
1.將紅米煮到 所需的軟硬度,盛入碗中;

2.โรยด้วยแซลมอนรมควัน งาขาวและงาดำคั่ว อัลมอนด์ และเมล็ดบักวีต สุดท้ายโรยพริกขี้หนูซอยเล็กน้อย พร้อมเสิร์ฟ
2.撒上 煙燻三文魚、黑白芝麻碎、杏仁、蕎麥籽,最後撒上少許朝天椒絲,上桌。


9. ข้าวต้มกุ้งสับ
9.蝦末 


夏日就要清淡飲食 泰國人教你如果做出可口養胃粥 第16張


ส่วนผสม
 

ข้าวหอมมะลิดิบ茉莉香米เผือกหั่นเต๋า 頭切丁ฟักทองหั่นชิ้น 瓜切片น้ำมันพืช 物油กระเทียมสับ รากผักชีสับ 菜根末เนื้อกุ้งสับหยาบ蝦肉碎น้ำปลา น้ำมันหอย ขึ้นฉ่าย (ตกแต่ง)芹菜 (裝飾)

วิธีทำ
 


1.ต้มข้าวจนใกล้สุกแล้วใส่เผือกและฟักทองลงไป ต้มต่อจนเผือก และฟักทองสุกหอมในแบบที่ต้องการ ปิดไฟ ตักข้าวต้มใส่ชาม พักไว้
1.把米 飯煮熟,放入芋頭和南瓜,煮至芋頭和南瓜變熟,關火,把米飯盛到碗中,等待;

2. ตั้งกระทะใส่น้ำมันพืชลงไปเล็กน้อยเท่านั้น ใส่กระเทียมสับและรากผักชีสับลงไปผัดจนหอม ตามด้วยกุ้งสับหยาบ ๆ ลงไปผัด ปรุงรสด้วยน้ำปลาและน้ำมันหอยเล็กน้อย ผัดพอกุ้งสุก ปิดไฟ ตักไปราดลงบนชามข้าวต้ม ตกแต่งด้วยขึ้นฉ่าย พร้อมเสิร์ฟ
2.起鍋倒入少許植物油,放入蒜末和香菜根炒香,再加入蝦肉碎,用魚露和少許蠔油調味,蝦肉熟了之後關火,澆到米飯上,用芹菜裝飾,上桌。


想喝哪一種?快動起手來吧!

聲明:本文由滬江泰語編譯整理,素材來自kapook,未經允許不得轉載。如有不妥,敬請指正。