別人和你說這句日語你要怎麼回覆
大家知道嗎?對於日語學習者來說,「お元気ですか?」就相當於英語的“How are you?”,別人這麼跟我們說的時候,我們可以怎麼回?這就是今天我們就要說的內容,如果你還不太瞭解的話,如果你對這些內容也感興趣的話,就一起來看看吧!
「おかげさまで」用來表示對對方的感謝,也作爲常用的寒暄語使用,是一種禮貌用語。
「おかげさまで」的用法
1、從人或者事物那裏得到助力、恩惠,或者得到神等的加持,因此需要對此表示感謝。
在日常對話中,也是最爲常見的寒暄語:
A:お元気ですか。
B:おかげさまで元気です。
2、受到他人或者事物的負面影響,略含有諷刺、抱怨的語意在其中。
那麼,除了「おかげさまで」之外,還有哪些日語表達可以用來回答「お元気ですか」呢?
「お元気ですか」的回答
1、當親密的朋友問候「お元気ですか」的時候。
一般而言關係親密的人不會用禮貌用語「お元気ですか」詢問,他們可能會用「よう、元気?」打招呼。
這時候,千萬不要死板地回答「おかげさまで」,同樣用類似開玩笑的語氣回答即可:「うん。元気/嗯,挺好的」「そこそこやね/一般吧」「悪くないよ/還行吧」等都是比較合適的回答。
2、當關系普通的朋友、同事問候「お元気ですか」的時候。
這時候一般回答「おかげさまで」或者「はい、お陰さまでがんばっています。」即可。
注意哦,即使心情低落、難過的時候,也最好是這麼回答,畢竟只是普通的一句寒暄語,如果你張口就是抱怨的話對對方而言或許也是很沉重的負擔。
如果不想這麼回答的話,也可以用下面這些表達:「何とかやってます。/湊合吧」「こちらは相変わらずです。/和平常一樣」「こちらは、まずまずです。/還湊合吧」之類。
3、當上司領導問候「お元気ですか」的時候。
如果是在工作場合上司詢問「元気?」的時候,記得一定要按照“標準”答案回答「お陰様で元気でやってます」。
想要有些變化的話,可以用下面這些表達:「仕事の方も安定し、元気に過ごしております。/工作穩定,元氣滿滿。」「おかげさまで、毎日勉強させていただいております。/託您的福,我每天都在努力學習。」等。
最後要說的是,日語表達對內外關係十分注重,任何表達都有內外之分,因此在回答「お元気ですか」之前,記得想一想你和對方的關係如何哦!分清環境和實際情況,在與人對話的時候大家要注意每種語言的特點,這樣也能讓我們快速熟悉語言。