當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 在日語對話中當別人對你說謝謝你該怎麼回?

在日語對話中當別人對你說謝謝你該怎麼回?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.93W 次

很多人應該知道日語中謝謝該怎樣表達,收到了禮物,或者受到幫助,自然而然的就會從口中說出「ありがとうございます」,但是大家有沒有思考過如果別人對你說出了這句話,你要怎樣回答呢?如果你不知道,就趕快跟上來學習一下吧。

ing-bottom: 133.33%;">在日語對話中當別人對你說謝謝你該怎麼回?

「いいえ、どういたしまして」應該是最被大家熟知的回答了~

「どういたしまして」的語感包含着對對方行爲的感謝,所以日本人在對友人以及同事的「ありがとう」的回答中常常使用「どういたしまして」。

朋友之間聊天的話自然不用顧慮太多,假設你收到了朋友的短信:「ありがとう」,那麼採用教科書式的經典回答——「どういたしまして」是可以的。這時爲了不讓回覆看起來太嚴肅,可以加上顏文字「どういたしまして(^-^)」,假裝自己是一個jk。

不過どういたしまして表達不用別人感謝的程度上很一般。比之程度更深的有一句話叫做:とんでもない,とんでもない的用法一般表示不符合常理、意外、出乎意料。在別人向你表示感謝你回覆這句話時有着:沒有的事,我根本就沒想到做這些會被你感謝,你實在是太客氣了的深層意思。

另外,在面對上司或長輩對你說ありがとう時,建議大家也不要直接回答どういたしまして。

因爲有些日本人對於直接回答どういたしまして的做法有些牴觸。他們認爲用回答同輩的語言(非敬語)回答長輩的感謝,感情可能表達地不夠到位。

那麼,除了「どういたしまして」,我們應該如何回答呢?

1、とんでもございません。お役(やく)に立(た)てればうれしいです

您實在是太客氣了,很高興能對您有所幫助

2、喜(よろこ)んでいただけて幸(さいわ)いです

您能高興實在是在下的榮幸。

3、お役に立てて幸(しあわ)せです

能幫上忙實在是我的幸運

4、そんなに言(い)われると恐縮(きょうしゅく)です

您別那麼說,我實在惶恐

5、お手伝(てつだ)いできてよかったです

很高興我能幫上忙

如果你覺得上面這些表達過於正式,可以看看這幾個表達:

い~え

いやいや、いえいえ

どういたしまして

いえ、とんでもないです

いえ、とんでもないことです

如果是朋友之間,可以考慮這幾種稍微隨意一些的表達方式。

這世界上應該沒有討厭「ありがとう」的人吧。如果在和喜歡的人聊微信(line)的話,用帶有「ありがとう」的話來結束對話能明顯提升好感度。

・「長い時間やりとりしてくれてありがとう」

(陪我聊了這麼久,謝謝你)

・「いつも連絡くれてありがとう」

(能一直聯繫我,謝謝你)

・「忙しいのに時間とってくれてありがとう」

(明明你很忙卻陪着我,謝謝)

不管是什麼,最後加入一句「ありがとう」試試看,絕對可以給對方注入元気~

關於「ありがとう」的回答,大家掌握了麼?如果在中國,回答“謝謝你”就太簡單了,可以說“不客氣”,也可以說“沒啥,都是小事”。然而,日語中可能會麻煩複雜一點,大家要好好注意。還有哪些日語知識你想知道,來這裏和我們一起學習吧。