當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 當女人說這9句話時,你就要小心了

當女人說這9句話時,你就要小心了

推薦人: 來源: 閱讀: 1.78W 次

當女人說這9句話時,你就要小心了

1. Fine.好吧。

This is the word women use to end an argument when they are right and you need to shut up. 女人不想再跟你吵了,她就會這麼說。這表明她們是對的,而你應該乖乖閉嘴。

2. Five Minutes. 五分鐘。

If she is getting dressed, this means a half an hour. Five minutes is only five minutes if you have just been given five more minutes to watch the football before helping around the house. 如果她說這句話的時候正好在試衣服,那麼,五分鐘的意思就是一個半小時。五分鐘也有隻是五分鐘的時候,那就是她允許你多看五分鐘球賽,看完之後就立馬去幫她打掃房子。這時候的五分鐘,多一秒鐘都沒得商量。

3. Go Ahead. 繼續呀。

This is a dare, not permission. Don't Do It! 這個是挑釁,絕對不是允許的意思。千萬不能真的繼續!

4. A Loud Sigh. 大聲嘆氣。

This is actually a word, but is a non-verbal statement often misunderstood by men. A loud sigh means she thinks you are an idiot and wonders why she is wasting her time standing here and arguing with you about nothing. 大聲嘆氣其實也是一句話,只不過沒有說出來而已,因此常常被男人所誤解。大聲嘆氣的意思就是說,女人覺得你是個笨蛋,她在想自己怎麼會浪費那麼多時間在這裏和你爭論些沒結果的事。

5. That's Okay. 沒關係。

This is one of the most dangerous statements a woman can make to a man. That's okay means she wants to think long and hard before deciding how and when you will pay for your mistake. 這是女人給男人發出的最危險的信號之一。“沒關係”的意思就是她要好好想想、仔細想想,然後決定要讓你爲自己所犯的錯付出什麼樣的代價。

6. Thanks. 謝了。

A woman is thanking you, do not question. Just say you're welcome. I want to add a clause here - This is true, unless she says 'Thanks a lot', which is PURE sarcasm and she is not thanking you at all. DO NOT say 'you're welcome'. 女人對你說“謝了”的時候,不要發問,只要回答“不客氣”就行。這裏還要多說一句,如果女人對你說“太謝謝了哈”,這完完全全是諷刺,她絕對沒有要感謝你的意思。千萬不要回答“不客氣”。

7. Whatever. 無所謂了。

Is a woman's way of saying, "F-- YOU!" “無所謂”從女人嘴裏說出來,意思就跟“X你媽”是一樣的。

8. Don't worry about it, I got it. 別擔心,我搞得定。

Another dangerous statement, meaning this is something that a woman has told a man to do several times, but is now doing it herself. This will later result in a man asking 'What's wrong?' For the woman's response refer to No. 4. 另一個危險信號,這句話的潛臺詞是:女人多次要求男人幫她做事,最後卻不得不自己動手。這句話說完之後,男人一般會問“怎麼啦?”接下來的回答,詳見第4句。

9. Nothing. 沒事。

This is the calm before the storm. This means something, and you should be on your toes. Arguments that begin with nothing usually end in "Fine". 這是暴風雨來臨前的平靜。“沒事”絕對說明“有事”,所以你一定要打起十二分精神來。吵架都是以“沒事”開始,以“好吧”結束。詳見第1句。