當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 這三個日語同義副詞在使用上有哪些區別

這三個日語同義副詞在使用上有哪些區別

推薦人: 來源: 閱讀: 1.74W 次

日語詞彙的學習對於大家來說都是很重要的,ぜひ有“一定,務必,無論如何”的意思,きっと有“一定,肯定”的意思,かならず(必ず)也有“一定,必然,必定”的意思。這三個副詞都是表示一定的意思,但在表現意思上還是各有區別。

一、首先ぜひ,表示說話人的強烈願望或者請求。一般會與「~てください」「~お願いします」等搭配使用。下面請搭配例句食用理解ぜひ。

①今度、ぜひうちに遊びに來てください。 (請求)

下次一定要來我家玩。

②皆さん、ここにぜひ読んでもらいたい本がありますよ。(請求)

這裏有本書請大家一定要賞臉拿去閱讀一下。

二、きっと,表示說話人對自己的推測有充分把握的肯定。一般與「~だろう」「~に違いない」等搭配使用。下面請搭配例句食用理解きっと。

①練習すれば、きっと上手になるはずです。 (十分的把握)

勤加練習的話,肯定可以做得更好。

②周さんなら、きっとうまくできるだろう。 (十分的把握)

周先生的話,肯定可以carry全場。

三、最後的かならず(必ず),表示不容置疑的客觀事實、比如說太陽東昇西落的自然現象、法律法規、應該完成的義務、習慣等。一般後面不會接「~でしょう」等推測的語氣。可以與「~に決まっている」搭配使用。老樣子上例句。

①明日とても大切な會議があるので、必ず來てください。(義務)

明天有個很重要的會議,請一定要來!

②私は食事の後と寢る前に必ず歯を磨く。(習慣)

我習慣飯後和睡前一定會去刷牙。

看完可以區分這三個日語詞彙的用法了嗎?如果還沒有太瞭解的話,可以來網校繼續學習。如果您對日語學習興趣,想要深入學習,可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。

這三個日語同義副詞在使用上有哪些區別