當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 有聲聽讀新聞:中居正廣“我要不還是回傑尼斯吧?”

有聲聽讀新聞:中居正廣“我要不還是回傑尼斯吧?”

推薦人: 來源: 閱讀: 1.98W 次

供日語聽讀學習使用,非最近新聞。

有聲聽讀新聞:中居正廣“我要不還是回傑尼斯吧?”

更多有聲日本新聞,關注日語口語學習(賬號:riyukouyu )公衆號查看↓

4月(よんがつ)1日(ついたち)に獨立(どくりつ)し、自(みずか)ら立(た)ち上(あ)げた個人(こじん)事務所(じむしょ)「のんびりなかい」社長(しゃちょう)となった中居 正広(なかい まさひろ)。放送(ほうそう)では慣(な)れない社長業(しゃちょうぎょう)に「會社(かいしゃ)出(で)るってこういうことなのかって」「戻(もど)ろうかな、俺(おれ)」と冗談(じょうだん)交(ま)じりに弱音(よわね)を吐(は)きまくっていたが、「中居(なかい)ヅラ」と呼(よ)ぶ自(みずか)らのファンがこういう時(とき)に頼(たよ)りになる存在(そんざい)であることは分(わ)かっている。この日(ひ)は「聞(き)こう!もう聞(き)くしかない!」と宣言(せんげん)してファンに助(たす)けを求(もと)めた。

4月1日剛獨立,自己創設個人事務所“のんびりなかい”併成爲社長的中居正廣,在節目中以開玩笑的口氣示弱表示不習慣社長一職“原來自己開公司是這樣的”“我要不還是回傑尼斯好了”,被稱爲“中居ヅラ”的中居粉絲這個時候就成了十分可靠的對象。那天,他不禁向粉絲求助“救救孩子,只能來問你們了!”

「みんな、あの…。僕(ぼく)はどうしたらいいんですか?」とリスナーであるファンに向(む)けて話(はな)し、ここで「ふふふふふ…」と照(て)れ笑(わら)い。「ホームページ…やるんですけど、何(なに)が聞(き)きたいですか?何(なに)が見(み)たいんですか?」と問(と)いかけ「僕(ぼく)が何(なに)を発信(はっしん)していけばいいのか分(わ)からないから。一番(いちばん)いいのは中居(なかい)ヅラの人(ひと)だよね?中居(なかい)ヅラの人(ひと)たちが『コレしねーのか?』とか『アレしないの?』とか…をちょっと…ハガキで」と訴(うった)えた。

“大家說說,那個,我到底該做什麼?”詢問粉絲聽衆時還害羞地笑場了。他問到“準備做官網主頁,你們想知道什麼?想看什麼?”並求助“我不知道該向大家傳遞些什麼信息比較好。這種事最好是問中居ヅラ對吧?中居ヅラ們,你們不如寫明信片來說說你們的意見‘(中居)要不要做這件事看看?’‘(中居)那個事不試試嗎?’”

>>>6節免費口語課程:零基礎到商務會話,突破“啞巴日語”困境!

重點詞彙 :

獨立[どくりつ]

孤立,獨立,單獨存在。獨立。

冗談[じょうだん]

玩笑,戲言,笑話。

弱音[よわね]

泄氣話。

宣言[せんげん]

宣言,宣佈,宣告。

リスナー

【英】listener ;聽者,聽衆。收聽收音機等的人。

発信[はっしん]

發信,發報。