當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 有聲聽讀新聞:《鬼滅之刃》火不火和我一點關係都沒有

有聲聽讀新聞:《鬼滅之刃》火不火和我一點關係都沒有

推薦人: 來源: 閱讀: 1.6W 次

供日語聽讀學習使用,非最近新聞。

有聲聽讀新聞:《鬼滅之刃》火不火和我一點關係都沒有

更多有聲日本新聞,關注日語口語學習(賬號:riyukouyu )公衆號查看↓

11月(じゅういちがつ)初旬(しょじゅん)の早朝(そうちょう)、日課(にっか)にしている自宅(じたく)周辺(しゅうへん)のゴミ拾(ひろ)いをするため、自宅(じたく)を出(で)てきた宮崎駿氏(みやざき はやお し)を直撃(ちょくげき)した。

11月上旬的某天早上,每天必在自己家周邊撿垃圾的宮崎駿,出門的時候被記者逮住了。

——『鬼滅(きめつ)の刃(やいば)』の興収(こうしゅう)が『千(ち)と千尋(ちひろ)の神隠(かみかく)し』に迫(せま)っています。どう見(み)ていますか?

——《鬼滅之刃》的票房收入已經逼近《千與千尋》了,您怎麼看?

「まあ、僕(ぼく)には関係(かんけい)ないことだと思(おも)います。興行(こうぎょう)成績(せいせき)がどうのこうのということには、あまり関係(かんけい)しないほうが、現場(げんば)は平和(へいわ)でいいんです。一生懸命(いっしょうけんめい)作(つく)っていりゃあいいんで」

“嘛,和我沒啥關係。製作者還是不要和票房成績扯上關係比較好,製作現場不爲這些干擾,努力製作動畫就好。”

——『鬼滅(きめつ)の刃(やいば)』はご覧(らん)になりましたか?

——您看過《鬼滅之刃》嗎?

「観(み)ません。ほとんど観(み)てないんです、ほかのものを。テレビも観(み)ないし、映畫(えいが)も観(み)てない。ゴミ拾(ひろ)いをやっている引退(いんたい)じじいです」

“沒有,我幾乎不看這些。電視也好,電影也好,都不看。我就是個撿垃圾的退休老爺爺而已。”

>>>6節免費口語課程:零基礎到商務會話,突破“啞巴日語”困境!

重點詞彙 :

日課[にっか]

日課。每天必做的事。每天的習慣活動。

直撃[ちょくげき]

直接射擊,直接轟炸。

興収[こうしゅう]

票房收入。

興行[こうぎょう]

演出,公演,上映,上演。

一生懸命[いっしょうけんめい]

拼命地,努力地,一心,專心。同:一所懸命。把命懸於一處。日本封建時代,拼命保住自己的領地並賴之以生活。

>>日語新人領取專屬福利