當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 有聲聽讀新聞:日本巨星居家隔離兩週暴瘦7公斤

有聲聽讀新聞:日本巨星居家隔離兩週暴瘦7公斤

推薦人: 來源: 閱讀: 2.39W 次

PAn style="background-color:#ffffff; color:#a9a9a9;">供日語聽讀學習使用,非最近新聞。

有聲聽讀新聞:日本巨星居家隔離兩週暴瘦7公斤

更多有聲日本新聞,關注日語口語學習(賬號:riyukouyu )公衆號查看↓

米國(べいこく)カリフォルニア州(しゅう)ロサンゼルス在住(ざいじゅう)の「X JAPAN(エックスジャパン)」YOSHIKI(よしき)が自身(じしん)のツイッターを更新(こうしん)。新型(しんがた)コロナウイルスに関連(かんれん)するストレスにより2週間(にしゅうかん)で7(なな)キロも體重(たいじゅう)が減(へ)ったと明(あ)かしたことが大(おお)きな反響(はんきょう)となったことを受(う)け、反省(はんせい)を含(ふく)めて「今(いま)、食(た)べまくってる」と報告(ほうこく)した。

居住在美國加利福尼亞州洛杉磯的X JAPAN的YOSHIKI更新了自己的推特,表示自己在新型冠狀病毒肺炎疫情的壓力下,兩星期裏瘦了7公斤,引發了熱議,包含反省之意寫道“現在正努力吃飯”。

4月(よんがつ)10日(とおか)にロサンゼルスの自宅(じたく)から配信(はいしん)した「YOSHIKI CHANNEL(よしき チャネル」の中(なか)で「この2週間(にしゅうかん)で7(なな)キロくらいやせちゃった。一番(いちばん)のストレスは皆(みな)さんが心配(しんぱい)でしょうがなかった」と告白(こくはく)したYOSHIKI。

4月10日在洛杉磯自己家裏,YOSHIKI在“YOSHIKI CHANNEL”中表示自己“這兩週瘦了7公斤,最大的壓力是擔心大家。”

それが日本(にほん)國內(こくない)のみならず海外(かいがい)でも大(おお)きく報道(ほうどう)されたことを受(う)け「7(なな)キロ痩(や)せたことがこんなに大(おお)ごとになるとは..」と青(あお)ざめた顔色(かおいろ)の絵文字(えもじ)付(つ)きで驚(おどろ)がく。「中國(ちゅうごく)にいる友達(ともたち)からも、ニュースになっていると連絡(れんらく)が來(き)た、みんな心配(しんぱい)かけてごめん」と謝罪(しゃざい)した上(うえ)で「今(いま)、食(た)べまくってる」と報告(ほうこく)した。

這不僅在日本國內,在海外也被大肆報道。爲此YOSHIKI表示“只是瘦了7公斤,就引發這樣的騷亂……”還附上一個臉色蒼白的表情包表示自己的吃驚。還同時道歉“在中國的朋友看到新聞也來慰問我了,讓大家擔心了不好意思。”並表示“現在正在努力吃飯。”

>>>6節免費口語課程:零基礎到商務會話,突破“啞巴日語”困境!

重點詞彙 :

米國[べいこく]

美國。

カリフォルニア

【英】California ;地名。美國加利福尼亞州。

ロサンゼルス

【英】Los Angeles;洛杉磯。

コロナウイルス

【英】coronavirus ;冠狀病毒。

関連[かんれん]

關聯,聯繫。事物之間有關係。

配信[はいしん]

傳送。發佈信息。通信社、報社、廣播電視臺等將到手的信息發佈給有關方面或者分社等。

謝罪[しゃざい]

謝罪,賠禮,道歉。