當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 有聲聽讀新聞:小栗旬“我當時不想出演《花樣男子》”

有聲聽讀新聞:小栗旬“我當時不想出演《花樣男子》”

推薦人: 來源: 閱讀: 2.59W 次

供日語聽讀學習使用,非最近新聞。

有聲聽讀新聞:小栗旬“我當時不想出演《花樣男子》”

更多有聲日本新聞,關注日語口語學習(賬號:riyukouyu )公衆號查看↓

俳優(はいゆう)・小栗旬(おぐり しゅん)がTBS系(けい)で放送(ほうそう)された「人生(じんせい)最高(さいこう)レストラン」に出演(しゅつえん)。俳優(はいゆう)人生(じんせい)を変(か)えるきっかけとなったドラマ「花(はな)より男子(だんご)」について語(かた)った。

小栗旬出演了TBS臺的節目《人生最棒的餐廳》,談起了自己演員生涯轉折點的電視劇《花樣男子》。

當時(とうじ)、別(べつ)の映畫(えいが)の撮影中(さつえいちゅう)にオファーが屆(とど)いたが、「渋(しぶ)い路線(ろせん)にいきたい」願望(がんぼう)が強(つよ)く、「僕(ぼく)、どーーしても、少女(しょうじょ)漫畫(まんが)のこういうキラキラした役(やく)やりたくなくて、絶対(ぜったい)俺(おれ)はやらない、って話(はなし)を散々(さんざん)マネージャーとやりあって」と苦笑(くしょう)した。

小栗旬苦笑着表示收到出演邀約時還在拍攝其他電影,當時十分想要走“深沉嚴肅的演員路線”,“因此跟經紀人反覆強調自己無論如何都不想演這種少女漫畫裏的耀眼人物,我一定不演這種角色。”

母(はは)と姉(あね)が「花男(はなだん)」の大(だい)ファンだったことから、「どう思(おも)う?」と聞(き)くと、姉(あね)は「あ、(花沢類(はなざわるい)は)お前(まえ)じゃない」「絶対(ぜったい)ありえない!」と即答(そくとう)。「もうこうなったら、姉(あね)ちゃんにこんなこと言(い)われたら、やるっきゃない!」と逆(ぎゃく)に発奮(はっぷん)し、出演(しゅつえん)を決(き)めたことを明(あ)かした。

而媽媽和姐姐都很喜歡《花樣男子》,我問姐姐“你覺得(我來演)怎麼樣?”姐姐立刻回答“啊?(花澤類)你演不好的!一定不行!”這反而燃起了我的鬥志,“既然姐姐說我演不了,那我必須硬着頭皮上!”就這樣才決定出演這個角色。

>>>6節免費口語課程:零基礎到商務會話,突破“啞巴日語”困境!

重點詞彙 :

路線[ろせん]

線路,交通線。路線。

願望[がんぼう]

願望,心願。

マネージャー

【英】manager;管理人,幹事,經理,指揮,主持人,當家人,經濟人。

苦笑[くしょう]

苦笑。

即答[そくとう]

立即回答。

発奮[はっぷん]

發奮,振奮起來。

>>日語新人領取專屬福利