當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:古舟子詠 第3部 雜詩

韓國文學廣場:古舟子詠 第3部 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 1.37W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓國文學廣場:古舟子詠 第3部   雜詩

노수부의 노래  제3부

古舟子詠 第3部

얼음이 천둥소리를 내며 깨어지고; 키잡이는 그 틈으로 우리를 조종해 갔소!

堅冰霹靂一聲突然裂開,舵手把我們引上了新途!

그리고 이로운 남풍이 뒤에서 일었고; 알바트로스도 뒤따라 왔소, 그리고 날마다, 먹이나 놀이를 착아, 수부들의 어어이 소리에 응해 왔소!

“南來的好風在船後吹送;船旁緊跟着那頭信天翁, 每天爲了食物或玩耍,水手們一招呼它就飛進船中!

안개 속이나 구름 속에, 돛대나 돛대 밧줄에 그 새는 아흐레 저녁을 앉았소; 한편 밤새도록 하얀 안개 연기 속에 흰 달빛이 어렴풋이 빛났었소."

“它在桅索上棲息了九夜;無論是霧夜或滿天陰雲: 而一輪皎月透過白霧,迷離閃爍,朦朦朧朧。”

"하나님이 당신을 구해 주시길, 노수부여! 당신을 이렇게 괴롭히는 악마들로부터!--

“上帝保佑你吧,老水手! 別讓魔鬼把你纏住身!—— 

왜 그런 표정을 짓소?"  내 십자궁으로 나는 알바트로스를 쏘았소.

你怎麼啦?”——”是我用弓箭, 射死了那頭信天翁。”

해가 이젠 오른쪽에서 떠올랐소: 바다로부터 해가 솟았소,

“現在太陽從右邊升起, 從那萬頃碧波的汪洋裏; 

여전히 안개에 가린 채, 그리고 왼쪽에서 바다 속으로 내려갔소,

但它終日被雲霧繚繞,然後從左邊落進大海里。

그리고 이로운 남풍이 여전히 뒤에서 불었소, 그러나 귀여운 새는 한 마리도 따라오지 않았소,

“南來的好風仍在船後吹送,但再不見那可愛的信天翁,

어느날도 먹이나 놀이를 찾아 수부들의 어어이 소리에 응해 오지 않았소!

也不再爲了食物或玩耍,水手們一招呼就飛進船中!

나는 끔찍한 일을 저질렀소, 화가 수부들에게 미칠거요:

“我幹了一件可怕的事情,它使全船的人遭到了不幸;

왜냐면 모두들 말했으니, 내가 순풍을 불 게 하는 새를 죽였다고. 아 빌어먹을! 그들은 말했소, 새를 죽이다니, 순풍을 불어오게 하는!

他們都說我射死了那頭鳥, 正是它帶來了海上的和風。 他們咒罵我,這個惡棍,他不該殺死那頭信天翁!

 詞 匯 學 習

돛대:桅杆。檣。 

어선 위에 돛대가 숲처럼 섰다.

漁輪上桅杆林立。

 點擊查看更多此係列文章>>