當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 王后還是馴鹿?法語同音異義詞來了!

王后還是馴鹿?法語同音異義詞來了!

推薦人: 來源: 閱讀: 5.49K 次

是王后還是馴鹿,是繮繩還是雷恩市?快來學習四個同音異義詞!

王后還是馴鹿?法語同音異義詞來了!

rêne, renne, reine et Rennes

繮繩,馴鹿,王后和雷恩

Rêne, renne, reine et Rennes sont des mots homonymes, c’est-à-dire ces mots se prononcent de la même façon mais ont des sens différents.

這四個法語詞屬於同音異義詞,也就是說它們發同樣的音[rεn],但是有不同的意思。

Rêne est un nom féminin qui désigne chacune des courroies liées à la bride d’un animal et destinées à le diriger. Le mot figure dans quelques locutions, dont tenir les rênes et lâcher les rênes.

Rêne,陰性名詞,指連接動物籠頭(譬如馬勒)兩邊的皮帶,用來控制方向。這個詞還用在一些習慣表達之中,譬如tenir les rênes表示掌權,lâcher les rênes表示放棄控制權。

Reine est un nom féminin qui désigne l’épouse d’un roi ou la souveraine d’un royaume. Il est aussi employé pour désigner une femme qui prime sur les autres par une qualité quelconque.  

Reine,陰性名詞,指國王的配偶,即王后,或者國家的統治者,即女王。它有時也能用於指代某方面非常出衆的女人(譬如相貌、地位等)。

圖片:奧地利的安妮,路易十三的王后,太陽王路易十四的母親。

Renne est un cervidé domestique des régions nordiques et arctiques de l'Europe, de l'Asie et de l'Amérique du Nord où il est appelé caribou.

Renne是一種馴鹿,主要分佈在歐洲北歐和北極地區、亞洲以及北美洲。它在北美洲也被稱爲加拿大馴鹿。

Rennes est le nom d'une commune française qui se situe en Bretagne. ATTENTION à la majuscule.

Rennes是布列塔尼地區一個法國市鎮的名稱。注意首字母要大寫。

接下來讓我們做十道練習題以鞏固和檢驗學習成果吧!

Complétez en choisissant le mot qui convient: rênes, rennes, Rennes or reines.

請選擇合適的詞填空。



1.Il a une interro sur les __________ de France.

2.Elle a pris le cheval par les __________.

3.Il y a des __________ en Laponie.

4.Les enfants sont en vacances à __________, en Bretagne.

5.Nous mettrons seulement deux heures pour arriver à __________.

6.Les __________ ont cassé et l’animal est parti en courant.

7.Il y a eu moins de __________ que de rois à régner sur la France.

8.Le Père Noël a-t-il 8 ou 9 __________ ?

9.En France, on dit que le vélo est ‘la petite __________’.

10.Tu vas au centre-ville de __________ cet aprème ?

怎麼樣?都回答上來了嗎?一起來對答案吧~

Réponses ici:rênes, rennes, Rennes or reines

1. Il a une interro sur les reines de France.

他要參加一場關於法國王后的測試。



2. Elle a pris le cheval par les rênes.

她抓着繮繩上馬。



3. Il y a des rennes en Laponie.

拉普蘭區(位於芬蘭最北部)有馴鹿。



4. Les enfants sont en vacances à Rennes, en Bretagne.

小孩們正在布列塔尼的雷恩度假



5. Nous mettrons seulement deux heures pour arriver à Rennes.

到雷恩只需要兩小時。



6. Les rênes ont cassé et l’animal est parti en courant.

繮繩斷了,動物跑走了。



7. Il y a eu moins de reines que de rois à régner sur la France.

統治過法國的女王要比國王少。(由於法國“薩利克法典”嚴格規定君主必須是男性,因此歷史上從未出現一個實際上“女王”或者“女皇”,雖然其中一些女性曾攝政國家。)



8. Le Père Noël a-t-il 8 ou 9 rennes ?

聖誕老人擁有八隻還是九隻馴鹿?



9. En France, on dit que le vélo est ‘la petite reine’.

在法國,我們把自行車叫做“小女王”。(因爲荷蘭女王威廉民娜酷愛自行車)



10. Tu vas au centre-ville de Rennes cet aprème ?

今天下午你要去雷恩市中心嗎?(aprème:familièrement après-midi)

 

本內容爲滬江法語小黃傘原創翻譯,轉載請註明出處。雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。聲明:滬江網高度重視知識產權保護,發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將做相應處理。