當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 美食法語:關於水果和蔬菜的熟語

美食法語:關於水果和蔬菜的熟語

推薦人: 來源: 閱讀: 1.97W 次

Aujourd’hui, nous allons faire un jus très bon pour la santé, on va réviser le vocabulaire des fruits et des légumes et nous allons voir des expressions idiomatiques avec les fruits et les légumes ! Merci pour les likes, les partages, les abonnements et les commentaires !

美食法語:關於水果和蔬菜的熟語

今天我們要來做一杯非常健康的果汁。我們先複習一下水果和蔬菜的詞彙以及俗語。謝謝各位點贊、轉發、關注和評論!

 

Voici tout d’abord une liste des fruits et légumes principaux.

下面是水果和蔬菜的主要詞彙列表

 

Un abricot 杏子

une amande巴旦杏

un ananas 菠蘿

un avocat 牛油果

une banane 香蕉

la cerise 櫻桃

la châtaigne 栗子

un citron 檸檬

une clémentine / une mandarine 桔子

un coing 木瓜

une datte 椰棗

une figue 無花果

la fraise草莓

la framboise覆盆子

la grenade 石榴

la groseille 醋栗

le kaki(日)柿子

le kiwi奇異果,獼猴桃

le litchi荔枝

la mangue芒果

le melon甜瓜

 

la mirabelle黃香李

la mure 桑葚

la myrtille 藍莓

la noisette榛子

la noix堅果

la noix de coco椰子

une orange橙子

une papaye番木瓜

la pastèque西瓜

la pêche桃子

la nectarine / le brugnon桃駁李/油桃

la poire梨

la pomme 蘋果

un pampleMousse柚子

la prune李子

la figue無花果

le raisin 葡萄

 

 

Un artichaut洋薊

une asperge 蘆筍

une aubergine 茄子

une betterave 甜菜

un brocoli西藍花

une carotte胡蘿蔔

le céleri芹菜

un champignon蘑菇

le chou 捲心菜

le navet 蘿蔔

le chou-fleur 花椰菜

une courgette小西葫蘆

le choux de Bruxelles 抱子甘藍

le poireau 韭菜

un concombre黃瓜

le potiron / la citrouille 南瓜

la pomme de terre / la patate 土豆

la tomate 番茄

le poivron甜椒

les épinards (masc.) 菠菜

le radis 小紅蘿蔔

la salade沙拉

une endive苦苣

les lentilles (fém.) 扁豆

les haricots verts (masc.) 四季豆

le riz 米

la laitue生菜

les pois-chiches (masc.)鷹嘴豆

le maïs玉米

le soja大豆

le blé小麥

le poivre胡椒

les petits pois (masc.)豌豆

le cresson水田芥

l’oseille (fém.)酸模

un ail大蒜

un piment辣椒

le cresson 水田芥

le persil香芹

le fenouil茴香

un oignon洋蔥

le gingembre生薑

une échalote 小洋蔥頭

 

le curcuma薑黃

 

 

Exercice. Expressions idiomatiques avec les fruits et les légumes

下面是關於水果和蔬菜的熟語俗語練習

 

Maintenant je te propose de compléter ces expressions idiomatiques avec le nom d’un fruit ou d’un légume :-)

用水果和蔬菜名詞完成下列熟語俗語填空:

 

Il s’occupe très bien de sa femme. Il est aux petits oignons avec elle !

他細心照顧他老婆,無微不至!

 

J’ai beaucoup d’énergie. J’ai la pêche / J’ai la patate !

我精力旺盛。

 

Je n’ai plus d’argent. Je n’ai plus un radis.

我沒錢了,分文不剩。

 

Il était rouge comme une tomate

他臉紅得像個西紅柿。

 

C’est fichu, il n’y a plus aucun espoir ! Les carottes sont cuites !

完了,毫無希望,一切都完了!

 

Il n’y a plus rien du tout, on a tout fini ! C’est la fin des haricots !

什麼也沒有了,我們完成了!結束了!

 

Il est vieux et un peu sénile ! Il sucre les fraises.

他又老又癡!年老衰弱。

 

Ce film est nul ! C’est un vrai navet !

電影之爛,爛過臭雞蛋!

 

Il est mignon. Il est vraiment chou !

他好可愛!

 

Il tombe amoureux tous les quatre matins ! Il a un cœur d’artichaut.

他真是個朝三暮四的人。

 

Tu es indiscret ! Ce ne sont pas tes affaires, ça ne te concerne pas ! Ce ne sont pas tes oignons !

你也太冒失了!這又不關你事!

 

Il est très fier de lui et prétentieux : il a la grosse tête ! Il a le melon !

他非常自命不凡,狂妄自大,剛愎自用!

 

Toi, tu veux aller chez François et toi, chez Rémi. On va aller un peu chez les deux. On va couper la poire en deux.

你想去富朗索瓦家,而你想去雷米家。那咱們倆人家都去一下,把梨砍兩半。

 

Je suis à la fois à la fois satisfait et mécontent, c’est une sensation mi-figue, mi-raisin.

我喜怒參半,半怒半喜。

 

L’autre jour, dans la réunion, personne n’osait parler et le seul qui ramenait sa fraise, c’était Georges, comme toujours !

前幾天,開會的時候大家大氣不敢出,只有喬治一個人像平常一樣亂插嘴!

 

Il aime l’argent, c’est-à-dire qu’il aime l’oseille et le blé.

他愛錢如命。

 

Je suis resté une heure à t’attendre ! J’ai poireauté pendant une heure !

我等了你一個鐘頭!足足一個鐘!

 

以下是視頻的原文(transcription):

 

Bonjour et bienvenue sur Français avec Pierre !

大家好!歡迎收看Français avec Pierre !

 

Alors aujourd’hui, voilà, c’est le retour du chef Pierre et on est à la campagne. On est chez moi, on est dans les Landes, en France, dans le Sud-Ouest avec, vous voyez, ce temps magnifique, donc, la campagne, la nature.

今天皮埃爾大廚迴歸,我們現在在鄉下。現在是在我家,法國西南部的蘭德斯,鄉間大自然的天氣極好。

 

Alors on va faire une vidéo, on va faire, même pas d’une pierre deux coups, mais d’une pierre trois coups puisqu’on va faire trois choses.

我們要拍一個視頻,做三件事情。

 

Premièrement, je vais vous donner une recette, une recette de jus donc on va utiliser l’extracteur, on va voir le vocabulaire des fruits et des légumes et nous allons voir des expressions idiomatiques qui justement utilisent les fruits et les légumes.

首先,給你們果汁的食譜,然後我們要用榨汁機。接着我們看一下水果和蔬菜的詞彙表,以及一些相關的熟語俗語。

 

C’est parti

!

開始!

 

Donc une recette un petit peu spéciale aujourd’hui, ce n’est pas typiquement français, non, mais c’est très à la mode, il s’agit des jus. Alors, les jus c’est super simple à faire, et en plus c’est très sain.


今天要交大家做的菜不是那麼法式啦,但是特別特別時髦,我們要做的是果汁。做果汁超簡單的,果汁很健康。

 

Alors ça veut dire quoi sain ? Ça veut dite que c’est bon pour la santé.

“健康”是什麼意思呢?意思是對身體有好處。

 

Avant de commencer le jus, nous allons voir quelques fruits et légumes

開始做果汁前,我們來看看一些果蔬。

 

Alors, c’est un vocabulaire très important, et pas facile, facile.

這些詞彙很重要,而且有點難。

 

Bien, alors nous allons voir. On va commencer, ici j’ai les fruits.

好,我們看,我手上拿着一些水果。

 

Donc on va commencer par quelques fruits. Alors, ça par exemple.

先從水果開始。比如,看這個

 

Est-ce que vous savez comment ça s’appelle ?

你們知道這叫啥嗎?

 

Si on le coupe en deux, dedans on a plein de petits grains rouges.

如果把它對半切開,會發現裏面有很多小小的紅色顆粒狀物體。

 

C’est une grenade, d’accord ?

這是石榴,懂了吧?

 

Alors ici, on a un … un … ananas ou ananas ?

然後這個,這個是……鳳梨還是菠蘿?

 

Eh bien ça c’est intéressant parce qu’on peut dire les deux ! Ananas ou ananas. Des fois on prononce le S final, d’accord ?

兩者皆可!鳳梨、菠蘿都可以。臺灣人講鳳梨,懂了吧?

 

Bon, alors ça, c’est facile c’est une pomme. Alors, est-ce que vous connaissez une expression avec une pomme ? Comment ? Oui ! C’est ça, c’est … qu’est-ce qu’il se passe, quand je m’évanouis, je, je tombe dans les pommes. C’est une expression qu’on utilise beaucoup. Tomber dans les pommes, c’est s’évanouir.

然後,這很簡單啦,這是一個蘋果。大家懂一個關於蘋果的俗語嗎?嗯?對!是的……就是比如我暈過去了、掉在了蘋果裏,這是什麼意思?這句話經常說。“tomber dans les pommes”,意思就是暈倒。

 

Ça. Ah ! Un peu plus compliqué, c’est, c’est une courgette, une courgette d’accord ? Très bon pour la santé.

這個,啊!有點複雜,這是小西葫蘆。特別有益於健康。

 

Et ici, une, une aubergine, d’accord ?

這個嘛,這是茄子。

 

Ici on a une pomme de terre, ouais, ou alors une patate, on dit.

這個是土豆,或者叫大番薯也行。

 

Bien, alors la patate, il y a une expression. Est-ce que vous la connaissez ? C’est, avoir la patate.

然後關於大番薯有一個俗語。你們知道是啷個嗎?就是“avoir la patate”

 

Avoir la patate, c’est quand on est en forme.

意思是精力充沛。

 

Et on dit aussi, avoir la pêche, la pêche qui est un fruit d’été, d’accord ? C’est pareil, avoir la patate ou avoir la pêche.

也可以說“avoir la pêche”,都是一個意思,因爲番薯和桃子都是夏日的水果。

 

Alors là un style de radis d’accord ? Un radis.

那兒,是小紅蘿蔔的花柱,小紅蘿蔔。

 

Mais on a aussi ici, des radis et est-ce que vous connaissez une expression avec les radis ?

Ouais ? Alors on dit, je n’ai plus un radis.

然後我這有一堆小紅蘿蔔。你們曉不曉得關於小紅蘿蔔的俗語?嗯哼?“Je n’ai plus un radis”

 

Et ça, ça veut dire que je n’ai plus d’argent, je n’ai plus rien.

這句俗語的意思就是,我一個子兒也沒有。

 

Bien ! Alors maintenant on a la famille du chou. Alors le chou c’est excellent pour la santé d’accord, hein. Ici on a par exemple un chou lisse, on a par ici le chou-fleur, chou-fleur très, très bon, il parait que c’est anti-cancer, enfin bon. Je vous donnerai plein de conseils aussi dans le blog.

然後接下來是白菜家族。白菜對身體很好的。這個是捲心菜,然後這個是花椰菜,特別特別好的花椰菜,據說是抗癌的。我之後會把這些健康箴言發在博客上的。

 

Donc, qu’est-ce que j’ai dit, j’ai dit chou-fleur ? N’importe quoi !

Ok,我剛說了什麼,花椰菜?管他呢!

 

C’était pour voir si vous suiviez ! Alors ça c’est un brocoli, bien sûr. Un brocoli, et ici on a le chou-fleur. D’accord ? Bon. Est-ce que vous connaissez une expression avec le chou ?

各位有沒有跟上!這個是西藍花。西藍花,花椰菜,分清楚咯?好,那你們知道關於白菜的俗語嗎?

 

On entend les grenouilles derrière, c’est vraiment, c’est génial. Donc on est au printemps là c’est …

青蛙在後面叫,很棒。那春天的話,是……

 

Une expression avec le chou ? Non ? Eh bien on dit par exemple, oh il est trop chou, pour parler d’un enfant.

與chou有關的俗語?嗯?舉個例子,“oh il est trop chou”,用來形容小孩兒的。

 

Oh tu es chou, ça veut dire tu es mignon, tu es sympathique, tu es beau.

“oh tu es chou”, 意思是你真可愛,你真好,你真好看

 

Voilà ! Mignon ça veut dire, d’accord ?

意思是“可愛”,懂了嗎?

 

Être chou.

卡哇伊

 

Bon, alors on va continuer parce qu’il y en a beaucoup.

咱們繼續,還有很多呢

 

La tomate. Donc attention, hein, c’est la, la tomate, pas le tomate. La tomate.

西紅柿,注意,tomate是陰性,不是陽性

 

Une expression avec la tomate ? Alors on dit par exemple, quand on est timide et puis tout d’un coup on est gêné, on dit, il est rouge comme une tomate, d’accord ?

和西紅柿有關的熟語?比如,如果很害羞特別是很拘謹的時候,我們會說“rouge comme une tomate”,臉紅得像個番茄。

 

Et ici on a des poivrons, d’accord ? Donc poivron rouge, poivron vert, et attention parce que les poivrons, souvent, mes étudiants confondent avec du poivre.

然後這裏有一些菜椒,紅椒、綠椒,但是別把“poivron”(菜椒)和“poivre”(胡椒粉)搞混哦

 

Ça c’est le poivre, d’accord ? Donc ne pas confondre. Et ici on a le sel, bien sûr.

這纔是胡椒,明白了嗎?別搞錯了。我們當然也有鹽。

 

Alors, ça, je ne sais pas si vous reconnaissez, c’est une betterave, une betterave, et on va l’utiliser dans notre recette, dans le jus d’aujourd’hui, c’est excellent pour la santé la betterave, et en jus c’est très, très bien.

這個,不知道你們懂不懂,這是紅菜頭,也叫甜蘿蔔,一會兒做果汁要用到,這玩意兒對身體很好,放在果汁裏味道也超絕

 

Alors, ici, on a, je ne sais pas si vous les voyez, alors ça c’est comment ?

OK,然後這個,你們看得到嗎?這是什麼?

 

Des haricots verts. Haricots verts.

四季豆,是四季豆

 

Alors, j’ai dit des haricots verts, et pas des haricots verts parce qu’il y a un H qui est dit aspiré. Donc le H aspiré il empêche la liaison et l’élision, et donc on va dire des haricots verts.

Haricots的H是噓音H,所以不能連誦不能省音,des和haricots是不能連誦的。

 

Il se trouve au début de certains mots, et il n’y a pas vraiment de méthodes pour savoir si c’est un H aspiré mais c’est pas très grave, je vous en parlerai dans le blog.

通常噓音H存在於某些詞的詞首,但是我們是沒辦法判斷到底哪個是噓音H的,不過沒關係,我會在博客裏告訴你們。

 

Alors ici bien sûr nous avons des carottes, une carotte d’accord ?

這些是胡蘿蔔

 

Et alors là j’ai oublié, avec les haricots il y a une expression qui dit, vous la connaissez ?

啊,我忘了,關於haricots的俗語,你們知道嗎?

 

C’est la fin des haricots. Ça veut dire quoi c’est la fin des haricots ? Ben ça veut dire tout est terminé, c’est fini, c’est la fin de tout, d’accord ?

就是“la fin des haricots”,是什麼意思呢?意思是一切都結束了,什麼都結束了,OK?

 

Bien, alors ici, donc, la carotte, d’accord, féminin.

回到胡蘿蔔,carotte是陰性的。

 

Et est-ce que vous connaissez une expression avec la carotte ?

關於胡蘿蔔的俗語你們知道嗎?

 

On dit, les carottes sont cuites. Ça veut dire, c’est fichu, c’est foutu, c’est raté, c’est terminé, on n’a plus aucune chance de réussir.

“les carottes sont cuites”,意思是“完了,一切都搞砸了,完球了,沒有成功的希望了”。

 

Bon. Donc vous avez retenu les expressions, vous avez retenu ces mots, hein, et je vous en mettrai d’autres dans l’article du blog hein, qui correspond à cette vidéo, vous avez le lien sous la vidéo, sur la vidéo, à la fin, d’accord ? Bien.

好的,你們把這些表達和詞都記住了,還有些別的相關的我會放在博客的文章上,你們可以去看,視頻下有鏈接,在視頻最後,OK?

 

Nous, maintenant, on va s’intéresser à notre recette. Alors, j’ai préparé, j’ai préparé ma betterave, hein, que j’ai juste coupé, un petit bout de gingembre, et un petit bout de curcuma, je les ai lavés.

大家對食譜會很感興趣吧,接下來,我準備了紅菜頭,已經切好了,然後放一點生薑末、一點薑黃末,已經洗好了。

 

Et, alors c’est très bien les jus, parce que les enfants qui des fois ne mangent pas beaucoup de légumes surtout, eh bien dans les jus en fait, si vous mélangez un petit peu avec des fruits, notamment avec la pomme et avec des oranges, eh ben ils les mangent beaucoup plus facilement.

果汁很好的,尤其是有些孩子不怎麼愛吃蔬菜,那在果汁里加點點水果,特別是加點蘋果和橙子,孩子們就會比較容易想吃啦

 

Donc, on va mettre les carottes, et puis on va mettre de l’orange. Donc c’est un jus excellent pour la santé, il parait que c’est excellent pour le foie notamment.

我們放點胡蘿蔔,然後放橙子。這是對身體特別好的果汁,尤其護肝。

 

Voilà le foie qui se trouve ici, si tout va bien.

肝在這裏

 

Et on y va. Alors l’extracteur de jus, moi ça fait longtemps que je fais des jus, j’aime beaucoup ça.

繼續,上榨汁機。我一直以來都是用榨汁機來做果汁,我特別喜歡

 

Pas la peine d’acheter quelque chose de très cher, hein. Moi j’ai acheté celui-là sur Amazon hein, je fais pas du tout de pub, je n’ai pas d’affiliations ni rien, ne vous inquiétez pas.

不用買特別貴的,這臺榨汁機我是在亞馬遜上買的,我沒有打廣告,別擔心

 

Mais voilà, il est très sympathique celui-là, donc je l’ai acheté pour quatre-vingts euros je crois, et il marche très bien.

但是這臺榨汁機就超讚的,大概花了80歐元左右,很好用。

 

Donc, on y va, donc toujours pareil, les recettes, hop, alors on met ça, les recettes du chef Pierre, c’est toujours facile, hein, et c’est très bon, c’est simple à faire.

Vous voyez, ça c’est les fibres qui sortent. Alors, on va mettre un peu d’oranges maintenant. Voilà. On pousse.

接着來看食譜,還是一樣,我們放這個,皮埃爾大廚的食譜一直都那麼簡單,很好,很容易做的。

 

Bon. Alors je vous conseille de prendre des légumes, alors là, c’est intéressant au niveau du vocabulaire aussi, on va dire des légumes bio, d’accord ? Donc en France on dit bio.

我建議你們吃點蔬菜,看看蔬菜的詞彙,還有有機蔬菜。法國人常說的“bio”

 

C’est-à-dire que ça a été cultivé sans pesticides, fongicides, insecticides et tous ces trucs-là qui sont dégueulasses.

意思是沒有用任何農藥栽培的蔬菜

 

Donc je sais que c’est un petit peu cher mais si vous pouvez, je vous conseille des légumes et des fruits bio.

雖然有機蔬菜比較貴,但是假如經濟條件可以的話,我還是建議你們食用有機蔬果。

 

Bien ! On y va ! Donc on va goûter ce petit jus.

來!我們來嚐嚐果汁。

 

Alors pour les enfants, je vous conseille d’utiliser des petites pailles, hein, parce qu’ils aiment bien ça, et puis on va voir si, effectivement les enfants aiment bien le jus.

假如是做給孩子喝的,我建議你們給他們來跟習慣,因爲他們很喜歡這樣的東西,之後你們就會發現,孩子們會愛上喝果汁。

 

Vous venez les enfants ? Alors, alors la petite elle n’aime pas donc elle ne va pas venir.

孩子們,你們來嗎?那個小個子女生,她不愛喝所以她不來。

 

Donc j’ai les deux garçons, hein, vous savez que j’ai trois enfants.

我一共有三個孩子,其中兩個兒子

 

Alors, donc ici on a Ryu. Pas vrai que vous aimez les jus ?

這是Ryu,你們喜歡果汁嗎?

 

– Oui !

喜歡!

 

Alors, un petit jus par-ci, un petit jus par-là. Tu prends une paille ?

那這裏有一杯,那兒有一杯,你要吸管嗎?

 

Alors est-ce qu’il est bon ? Oui ? Il est bon.

味道好嗎?嗯?味道好吧

 

Bon ben voilà. Toi, tu n’aimes pas les jus encore hein ?

好吧。你不喜歡果汁嗎?

 

Mais bientôt.

下次見!

Au revoir !

再見!