爆笑俄羅斯之在大街上過夜
你是否覺得工作、生活有時會給我們帶來很多壓力?來點笑料吧,日子纔會有趣,生活也纔會不無聊。笑一笑,沒什麼大不了。希望大家天天有個好心情!
[原文]
Ползет черепаха. Вдруг подлетает пчела и жалит черепаху в нос. Черепаха:
- Ну, вот... опять ночевать на улице.
[單詞釋義]
ползти 爬, 爬行
черепаха 烏龜
подлетать 飛跑到近前;急速走到跟前
пчела 蜜蜂
жалить (蜂等)蜇,叮
ночевать 過夜,夜宿
[參考譯文]
烏龜正在爬行。突然蜜蜂飛了過來並蟄了烏龜的鼻子。
烏龜:
-好吧,這樣……又要在大街上過夜了。