當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《德雷爾一家》S2E4:酒和鮮花簇擁的日子很短暫大綱

《德雷爾一家》S2E4:酒和鮮花簇擁的日子很短暫大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.69W 次

萊瑞患上腮腺炎在家中養病,恰逢科孚島雨季到來,衆人全部被困於家中無法外出。赫敏嬸嬸和她的朋友哈多剋夫人到來,哈多克自稱可以看到逝去的靈魂。哈多克的話讓路易莎十分不安,她對迷信之事心存懷疑卻又思念亡夫。最終路易莎同意讓哈多克舉辦降神會,讓她與亡夫見面,不料在舉辦途中哈多克的謊言敗露。哈多克裝神弄鬼失敗,她倉促逃跑。科孚島雨過天晴,路易莎解開心結決定與休戀愛。

《德雷爾一家》S2E4:酒和鮮花簇擁的日子很短暫

1. spot

spot可以指(皮膚上的)丘疹,皰疹,粉刺。

Teenagers often suffer a lot from spots.

青少年常常深受粉刺的困擾。


【拓展】

黑頭 blackhead 

青春痘 acne

小膿包,粉刺 pimple

2. block sth up

△格里一本正經的時候最搞笑,馬戈長痘了,他說這是因爲荷爾蒙堵住了。

block sth up意思是堵塞,阻塞。

In autumn, leaves block the drains up.

秋天,樹葉會堵塞排水管道。


3. mixed bag

mixed bag?混合的袋子用來比喻(人或物的)混合體,大雜燴。

There's a real mixed bag of people taking the class.

修這門課的什麼人都有。


4. shilly-shally

誰說ly後綴就是副詞形式?shilly-shally就是動詞,意思是“動搖不定;猶豫不決”。

Stop shilly-shallying and make a decision now!

別再猶豫了,現在就作決定吧!


還有個類似的動詞dilly-dally,意思是磨蹭;吊兒郎當; 三心二意。

Don't dilly-dally - just get your bags and let's go!

別猶豫了——乾脆拿上東西我們一起走吧!


5. 

本集最後,路易莎讀了一首緬懷丈夫的詩作,這首詩是英國詩人Ernest Dowson的《They are not long》。

烏雲的背後也許有幸福線,歡笑悲傷總會過去。

不存在永遠的幸福,可是路易莎覺得,她應該帶着對亡夫的愛,放眼未來開啓新生活。

分享原作:

They are not long, the weeping and the laughter

哭泣與歡笑,愛慾和仇恨


Love and desire and hate

這些都不持久


I think they have no portion in us after

我想當我們走過了那扇門


We pass the gate

它們就無從稽留


They are not long, the days of wine and roses

酒和鮮花簇擁的日子很短暫


Out of a misty dream

我們的路浮現於


Our path emerges for a while, then closes

一個朦朧的夢中,轉眼又消散


Within a dream.

在另一個夢裏。