當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《破產姐妹》口語養成之“強制出席”

《破產姐妹》口語養成之“強制出席”

推薦人: 來源: 閱讀: 6.55K 次

indulgent than

【原句】It was more indulgent than Beyonce's 'Lemonade.' (S06E01)


【翻譯】我比碧昂絲的專輯“檸檬特調”還好說話。


【場景】對Max遞過來制服帽子行爲的無奈,Han表示Max她們純屬報復,想當年他可以大度地連Max罷工都忍受了。

講解

more than 比...更

indulgent adj.遷就的;縱容的;寬容的。= allowing someone to have or do what they want, especially when this is not good for them

indulgent relatives 待人寬厚的親戚;an indulgent smile 寬容的微笑。

indulge v.(使)沉溺於;(尤指)放縱。= to allow yourself or another person to have something enjoyable, especially more than is good for you

【例句】

He had been a strict father but was indulgent to/towards his grandchildren.


他曾是個嚴厲的父親,但對孫子孫女卻很嬌慣。


We took a deliberate decision to indulge in a little nostalgia.


我們特意決定好好追憶一下往事。


《破產姐妹》口語養成之“強制出席”

sb trapped

【原句】Girls, while you have us trapped here, what the hell is dessert bar? (S06E01)


【翻譯】姑娘們,既然我們被強制出席了,那就說說甜品吧到底是幹嘛的?


【場景】Earl在Han與Caroline她們互相調侃後插入,預備拉回開會的正軌--甜品站的開店計劃。

【講解】

have sb trapped 讓/叫/使某人困住,根據場景意爲強制出席。

be trapped 被困住;陷入困境。= If someone or something is trapped, that person or thing is unable to move or escape from a place or situation.

what the hell is ...? 到底是什麼?

【例句】

Jack left the job after ten years because he was beginning to feel trapped.


傑克10年後辭掉了這份工作,因爲他開始感到被束縛住了。


What the hell is he talking about?


他說的是哪門子事呀!


聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。