• 奥巴马总统在德国勃兰登堡门的演讲 RemarksbyPresidentObamaattheBrandenburgGate奥巴马总统在勃兰登堡门的讲话PariserPlatz,BrandenburgGate勃兰登堡门巴黎广场Berlin,Germany德国柏林Hello,Berlin!(Applause.)Thankyou,ChancellorMerkel,foryourlead......

  • 中级口译考试重点词组及句型开头 中级口译考试重点词组及句型51.外国来宾note:"宾"不一定就是guestReference:overseasvisitors(guests)52.尽情品尝中国的传统美酒和佳肴Reference:haveagoodtimeenjoyingtoone'shearts'contentthefinesttradition......

  • 高级口译笔记 人物访谈 高级口译笔记-人物访谈高级口译笔记——人物访谈(Interview)VOCABLULARY采访人interviewer被采访人interviewee常驻记者residentcorrespondent特派记者staffcorrespondent驻外国记者foreigncorrespondent现场报道on-t......

  • 口译分类词汇  教育文化大纲 口译分类词汇--教育文化(大学)代理校长ActingPresident(大学)副校长VicePresident(大学)校长President/Chancellor(大学)专科MajorTypesofEducationinChinashort2-to3-yearhighereducationprograms(大学的)研究小组;讨论会semina......

  • 年政府工作报告视频和中英双语文本 >>2009政府工作报告英文版下载2008年是极不平凡的一年。我国经济社会发展经受住了历史罕见的重大挑战和考验。在中国共产党领导下,全国各族人民迎难而上,奋力拼搏,战胜各种艰难险阻,改革开放和社会主义现代化建设取得新的......

  • 上海市中级口译考试口译考试历届考题总结[上] 上海市中级口译考试口译考试历届考题总结[上]第一期内容,为上海市中级口译考试口译历届试题的前12套考卷的总结.以下内容包括二百六十九个语言点,包括好句子,需要记忆的词组以及常见句型,关注于语言表达的结构功能1.......

  • 高级口译笔记 同声传译 高级口译笔记-同声传译高级口译笔记——同声传译(UndertakingSimultaneousInterpretation)同声传译,又称同步口译,是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。同声传译的最大优点在......

  • 口译教程[基础篇]:Sports 口译教程[基础篇]:SportsSports1.创记录e.g.hadbrokenorchalkedup495worldrecords.也可以说:produceatotalof495worldrecords.set(up)/create/establish/makeanewrecord.2.刷新记录rewrite/renew/better/improvethewor......

  • 历年口译考试重点词组和句子小结 历年口译考试重点词组和句子小结我非常感谢Reference:Thankyouverymuchfor热情友好的欢迎辞Reference:graciousspeechofwelcome之一Reference:beoneof访问是Reference:Avisittohas多年梦寐以求的愿望Reference:haslon......

  • 口译笔记要点范例 口译笔记要点笔记是高级口译的关键。使用笔记,是为了补充大脑短期记忆和耐久力的不足,以保证译文的精确度,并保证其不受讲话人持续时间的影响。如果完全依赖记忆,又没有异常的天赋,即使精力充沛的年青人,也不能胜任高级口译......

  • 高级口译笔记 旅游观光 高级口译笔记-旅游观光高级口译笔记—旅游观光(Tourism)一、词汇中国国家旅游局ChinaNationalTourismAdministration中国国际旅行社ChinaInternationalTravelService旅游管理局touristadministrationburear旅行社travel......

  • 高级口译笔记 文化交流 高级口译笔记-文化交流(CulturalExchange)一、词汇汉字的四声(平声、上声、仄声和去声)thefourtonesofChinesecharacters,namely,theleveltone,therisingtone,thefalling-risingtone,andthefallingtone笔画stroke部首radi......

  • 中高级口译常用谚语精选A Z 中高级口译常用谚语精选A-Z中高级口译谚语精选·Achainisnostrongerthanitsweakestlink.一着不慎,满盘皆输.·Allisnotgoldthatglitters.闪光的未必都是金子。·Achildisbetterunbornthanuntaught.养不教,父之过。·Ar......

  • 口译笔记要点大纲 口译笔记要点笔记是高级口译的关键。使用笔记,是为了补充大脑短期记忆和耐久力的不足,以保证译文的精确度,并保证其不受讲话人持续时间的影响。如果完全依赖记忆,又没有异常的天赋,即使精力充沛的年青人,也不能胜任高级口译......

  • 应聘职位名称 应聘职位名称MarketingandSales(市场与销售部分)Vice-PresidentofSales销售副总裁SeniorCustomerManager高级客户经理SalesManager销售经理RegionalSalesManager地区销售经理MerchandisingManager采购经理SalesAssista......

  • 你是不是每周三情绪最低落? IfyoustruggledtogetupforworkonWednesdays,therecouldbeagoodreason--itisthedayourmoodreachesitslowestpoint.如果每周三你都要经过一番挣扎才肯起床去上班,以下事实也许可以提供很好的解释:周三是一周中情绪最低落......

  • 中级口译考试中各类题型的对策 中级口译考试中各类题型的对策中国学生向来对英语考试胜券颇多。对于中级口译的笔试来说,其重要性不言而喻,通过了笔试才有资格参加下一轮的口试。很多有过此类考试经验的人都说,中口的笔试还是挺容易的。有道是,“会者不......

  • 跟着温总理一起学习英语 温家宝总理答中外记者问视频及文本温家宝总理的记者招待会内容很丰富,也正是因为精彩纷呈,所以为总理做英语即席翻译真的是很不容易。今年为温总理当翻译的依然是外交部的高翻费胜潮,以成熟稳健著称,深受领导人器重。下面......

  • 年9月中高级口译考试词汇必备开头 2006年9月中高级口译考试词汇必备上海中高级口译证书考试越来越受到大家的关注,06年9月的这次考试报名已经结束,而现在则是考试的冲刺阶段。在这段时间里积累一些常考的词汇则是必须的,因此我们的编辑搜集了一些中高级口......

  • 与食品调味品相关词汇 与食品调味品相关词汇meat肉beef牛肉veal小牛肉lamb羊肉sirloin牛脊肉steak牛排chop连骨肉,排骨cutlet肉条stew炖肉roast烤肉pork猪肉ham火腿bacon咸肉sausage香肠blackpudding,bloodsausage血肠coldmeats冷盘(美作:c......

  • 英汉翻译常见错误例析汇总大纲 英汉翻译常见错误例析汇总转载自:week的恒星博客1、Theenemieswerekilledtoaman.2、Thevillageisonthesideofthemountain.3、Henevercallsaspadeaspade.答案及解析如下------------------------------------1、误:敌人被杀得只剩下一个人了。正:敌人被杀得片......

  • 24句文笔绝佳的中英对译大纲 24句文笔绝佳的中英对译1.记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的Rememberwhatshouldberemembered,andforgetwhatshouldberwhatischangeable,andacceptwhatismutable.2.能冲刷一切的除了眼泪,就是时间,以......

  • 6种描述人物的类型的方法 英语中,有很多描述人物类型、性格与特征的习语和惯用语,这些地道的成语不仅形象生动,而且简单易记。TypesofPeople人物类型Doesitmatterifsomeonesaysyou'renorocketscientist?Yes,itdoes!Thisphrasemeansnotveryintell......

  • 怎样突出句子的重点 怎样突出句子的重点有效的句子要有重点,并且要突出重点。句子的重点可以通过下列方法,加以突出:1.把重点摆在句首或句尾.一般而论,最显眼的位置是在“句尾,其次是在句首,中间的位置最平淡,乏善可陈。例如:(1)rrectgrammarandi......

  • 关于加强中美经济关系的联合情况说明 JointFactSheetonStrengtheningU.S.-ChinaEconomicRelations关于加强中美经济关系的联合情况说明December05,20132013年12月5日BuildingonPresidentBarackObamaandPresidentXiJinping’ssharedcommitmenttobuild......