當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 加沙圍城7周 巴以終達成停火協議

加沙圍城7周 巴以終達成停火協議

推薦人: 來源: 閱讀: 1.4W 次

A long-term ceasefire has been agreed between Israel and Palestinian militants in the Gaza Strip.

以色列和巴勒斯坦武裝終於達成一份在加沙地帶的長期停火協議。

The truce, ending seven weeks of fighting that has left more than 2,200 people - mostly Palestinians - dead, was brokered by Egypt and began at 19:00 local time (16:00 GMT).

本次停戰協議在埃及方面的斡旋之下達成,並於當地時間26日晚7點(即北京時間27日0點)開始生效。之前長達7周的戰火已造成超過2200人死亡,其中大部分爲巴勒斯坦人。

Hamas said the deal represented a "victory for the resistance".

哈馬斯稱這次停戰協定象徵着“抵抗的勝利”。

加沙圍城7周 巴以終達成停火協議

Israel is to ease its blockade of Gaza to allow in aid and building materials, Israeli officials said.

以色列官方表示,同意緩解對加沙地帶的封鎖,允許救援物資和建築材料進入加沙。

Indirect talks on more contentious issues, including Israel's call for militant groups in Gaza to disarm, will begin in Cairo within a month.

有關如以色列要求在加沙地區解除武裝等諸多爭議問題的非正式談話將在接下來的一個月內於開羅舉行。

The US gave the full backing to the deal, with State Department spokeswoman Jen Psaki saying: "We strongly support the ceasefire announcement."

美國方面對停戰協議表示支持,美國國務院發言人柏莎琪稱:“我們非常支持這個停火協議。”

UN Secretary General Ban Ki-moon also welcomed the truce. But in a statement via his spokesman, Mr Ban warned that "any peace effort that does not tackle the root causes of the crisis will do little more than set the stage for the next cycle of violence".

聯合國祕書長潘基文也表示歡迎,並在發表的一份聲明上稱,“如果和平努力無法觸及本質問題,未來的新一輪衝突仍難以避免”。

The breakthrough came as both Israel and the Palestinians continued to trade fire.

巴以的這次轉機出現在以色列和巴勒斯坦雙方繼續交火之時。

A last-minute volley of mortar shells from Gaza killed an Israeli civilian and wounded six others in Eshkol Regional Council, medics told the BBC.

醫護人員告訴記者,停戰前最後一分鐘的來自加沙的迫擊炮射擊造成一名以色列平民死亡以及艾希科爾地區的6人受傷。

Earlier on Tuesday, at least six Palestinians were killed in a series of Israeli air strikes in Gaza, Palestinian officials said.

巴勒斯坦官方稱,週二以色列在加沙進行的空襲導致至少6名巴勒斯坦人死亡。

Palestinian officials said Egypt's ceasefire proposal called for an indefinite end to hostilities, the immediate opening of Gaza's crossings with Israel and Egypt, and an extension of the territory's Mediterranean fishing zone.

巴勒斯坦官方還表示,埃及在停火協議中呼籲:終止目前這種敵對狀態,立刻開放以色列和埃及在加沙地帶的過境點,擴大地中海海域的捕魚區。

A month later Israel and the Palestinian factions would discuss the construction of a seaport and airport in Gaza and the freeing of about 100 prisoners.

一個月之後,以色列和巴勒斯坦雙方還將對在加沙地帶興建港口和機場以及釋放100多名犯人等問題進行商討。

Israel and Egypt were also said to be demanding guarantees that weapons would not be smuggled into Gaza.

據稱,以色列和埃及還要求確保加沙地帶不得走私武器。

The announcement was greeted by celebratory gunfire on the streets of Gaza City.

停戰協定使得加沙市街頭頻頻響起慶祝的槍聲。

However, sirens warning of rockets reportedly continued to sound in southern Israel.

但是在以色列南部仍繼續有火箭警報器的聲音響起。

On both sides of the border that divides Israel from Gaza there will be immediate relief that the threat of attack and shadows of fear have been lifted. But colder political calculations are already being made, too.

停戰協定可以使交戰雙方都能從戰火和恐懼中立刻解脫出來,但是同時也會使一些政治考量變得更加棘手。

There have been small celebrations in the streets of Gaza City hailing a "victory" but the truth is that Hamas has not achieved the headline-making concessions it was demanding in return for a ceasefire agreement.

雖然在加沙市的街頭已經有人高喊着“勝利”來表達慶祝,但事實是哈馬斯並沒有做出像新聞中所寫的爲獲得停戰協議所要求的讓步。

So, there is no deal on the opening of a sea terminal or an airport at this stage. How ordinary Palestinians view the deal probably depends on how quickly their tightly-controlled borders are opened and how wide.

所以從這方面來看碼頭和機場的開放並未達成一致。而巴勒斯坦民衆如何看待這個協定可能要取決於被密切控制的邊境地區多久會開放以及開放到何種程度。

Israel speaks of Hamas having suffered a "devastating" blow during this military campaign - but the truth is that the Palestinian militants demonstrated that they have enough resilience - and enough rockets - to sustain a surprisingly long campaign.

以色列提到哈馬斯在這次武裝戰役中曾遭受到一次“毀滅性的打擊”,但事實是巴勒斯坦武裝已證明他們有足夠的抵抗能力,也有足夠的火箭來繼續更長時間的戰役。

Israeli PM Benjamin Netanyahu can expect fierce criticism from other right-wing Israeli politicians for agreeing to what feels like an inconclusive outcome rather than attempting to inflict a decisive defeat on Hamas.

可以預料,以色列總理本傑明·內塔尼亞胡會因爲同意停戰協議而受到來自以色列右翼政黨的強烈指責,因爲這個協定感覺更像是一種不確定的結果,而不是對哈馬斯的明確擊敗。

Other ceasefires have collapsed after a few days - the strongest factor in favour of this one is a kind of mutual war-weariness among both civilian populations.

之前的其他幾次停戰協定都在幾天之後就被破壞了,而這次協定能夠達成,最重要的因素是交戰雙方民衆的厭戰情緒。