當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 以色列出擊 加沙停火磋商徒勞無功

以色列出擊 加沙停火磋商徒勞無功

推薦人: 來源: 閱讀: 4.44K 次

以色列出擊 加沙停火磋商徒勞無功

International efforts to secure an end to the hostilities in Gaza appeared stalled on Tuesday after John Kerry, the US secretary of state, endorsed as the “framework” for a ceasefire an Egyptian proposal rejected last week by Hamas, the Islamist Movement in control of the territory.

週二,國際社會試圖終結加沙地帶敵對狀態的努力陷入了僵局。此前,美國國務卿約翰•克里(John Kerry)曾對埃及的提議表示支持,稱它爲停火提供了“框架”。然而這一提議卻在上週遭到哈馬斯(Hamas)的拒絕。哈馬斯是控制加沙地帶的伊斯蘭運動組織。

Mr Kerry, who spoke in Cairo after talks with Abdel Fattah al-Sisi, the Egyptian president, said Hamas had “a fundamental choice to make” that would have a profound effect on the lives of people in Gaza.

在與埃及總統阿卜杜勒•法塔赫•塞西(General Abdel Fattah al-Sisi)會談之後,克里發表講話稱,哈馬斯“要做出一個根本選擇”,這一選擇將對加沙民衆的生存產生深遠影響。

He said Egypt had provided “a framework and a forum” for the Islamists and other Palestinian factions to have “serious discussions” and voiced his country’s support for Israel’s “right to self defence” against missiles fired from Gaza.

他表示,埃及爲伊斯蘭主義者和其他巴勒斯坦派別間開展“認真磋商”提供了“討論框架和論壇”,並宣稱美國支持以色列對來自加沙地帶導彈的“自衛權”。

Mr Kerry also said he would keep working for a truce and announced that the US was sending $47m in humanitarian aid for tens of thousands of Palestinians who have fled their homes in Gaza to escape the fighting.

克里還表示將繼續爲達成停火而努力,他還宣佈美國正在向數萬名巴勒斯坦人發出價值4700萬美元的人道主義援助。這些巴勒斯坦人爲了躲避戰爭而不得不逃離他們位於加沙地帶的家園。

More than 600 Palestinians and some 27 Israeli soldiers have been killed since the latest bout of violence began two weeks ago.

自兩週前該地區爆發最新暴力衝突以來,逾600名巴勒斯坦人和約27名以色列士兵已在衝突中喪生。

On Tuesday, Israeli artillery fire rained down on Gaza, while Hamas sent barrages of rockets into southern and central Israel.

週二,以色列的炮火傾瀉在加沙地帶,與此同時哈馬斯則向以色列南部和中部發射了大量火箭彈。

"There is literally no safe place for civilians," Jens Laerke, spokesman of the UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), told a news briefing in Geneva.

聯合國(UN)人道主義事務協調辦公室(OCHA)發言人延斯•拉爾克(Jens Laerke)在日內瓦的一次新聞發佈會上表示:“毫不誇張地說,沒有哪個地方對平民來說是安全的。”

The new shelling prompted the Federal Aviation Administration to order US airlines to halt flights to Tel Aviv’s Ben Gurion international airport for 24 hours after a rocket landed within a mile of the airport. The FAA’s action comes less than a week after Malaysia Airlines flight 17, flying over eastern Ukraine, was brought down, apparently by a surface-to-air missile.

新的炮擊事件促使美國聯邦航空局(FAA)下令將美國各航空公司飛往特拉維夫本古裏安國際機場(Ben Gurion international airport)的航班停飛24小時。在那之前,一枚火箭彈曾落在離該機場不到一英里的地方。就在FAA做出這一舉措之前不到一週,馬來西亞航空公司(Malaysia Airlines)的MH-17航班在飛越烏克蘭東部時被擊落——擊落它的似乎是一枚地對空導彈。

Cairo last week proposed a ceasefire that was accepted by Israel but rejected by Hamas, which said it had not been consulted. The suggested truce would have been followed by talks in Cairo, but Hamas said it first wanted negotiations to secure certain demands, including prisoner releases and the lifting of the blockade imposed by Israel and Egypt, the countries bordering the territory.

埃及政府曾在上週提議雙方停火。以色列接受了這一倡議,而哈馬斯卻未能接受,並表示該提議並未與其提前商量。在開羅的磋商之後原本應該出現提議中的停火。然而哈馬斯卻表示,它首先要就滿足特定要求開展談判,這些要求包括釋放監獄中的犯人以及解除埃以兩國對該地區的封鎖。

Sameh Shoukri, the Egyptian foreign minister said there were no plans to amend the ceasefire proposal.

埃及外長薩梅•舒凱里(Sameh Shoukri)表示,目前還未打算對停火提案加以修改。