當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 世界城市生活成本排名發佈 亞洲城市壟斷前幾位

世界城市生活成本排名發佈 亞洲城市壟斷前幾位

推薦人: 來源: 閱讀: 1.75W 次

Singapore retains its title as the world's most expensive city for a fourth consecutive year, according to the latest cost-of-living survey from the Economist Intelligence Unit.
根據經濟學人智庫發佈的最新生活成本調查,新加坡連續第四年蟬聯全球生活成本最高城市。

The survey compared the prices of 160 goods and services in 133 cities around the world, and found that Singapore was 5% pricier than Hong Kong, which lies in second place.
該調查比較了全球133座城市的160種商品和服務的價格,結果發現新加坡的商品和服務的價格比排名第2的香港高出5%。

A sustained recovery in the Japanese yen's strength has led to rising costs in Osaka and Tokyo.
日元持續走強使得大阪和東京的生活成本上升。

世界城市生活成本排名發佈 亞洲城市壟斷前幾位

The final Asian city to appear in the top 10 is Seoul, at sixth place.
首爾排名第6,是全球10個生活成本最高城市中排名最靠後的亞洲城市。

Asia now hosts five out of the six most expensive cities in the world.
目前全球生活成本最高的6個城市中,亞洲城市有5個。

This contrasts with a gradual drop down the rankings for European cities, which made up eight of the ten most expensive places a decade ago and now account for just four.
這與歐洲城市排名的逐步下降形成了鮮明的對比,十年之前歐洲在10個生活成本最高城市中佔據八個席位,而現如今只佔據四個。

American cities have fallen down the rankings, too, although they still remain comparatively expensive compared with five years ago.
美國的城市也在該排名中有所下滑,儘管這些城市與五年前相比成本仍然較高。

Shanghai is ranked 16th, making it the most expensive city on the Chinese mainland.
上海排名第16位,成爲中國內地生活成本最高的城市。