當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 研究表明 我們的目光真的能射出力量!

研究表明 我們的目光真的能射出力量!

推薦人: 來源: 閱讀: 5.31K 次

A new study suggests that, unconsciously, we actually do believe that looking exerts a slight force on the things being looked at.
一項新研究表明,在潛意識上,我們確實相信我們目光對所看的事物施加了輕微的力量。

You're at a party and you suddenly feel someone looking at you. But how can it be possible to feel another person's glance? I mean, it's not like people shoot actual beams out of their eyes.
在參加派對時,你突然覺得有人在看着你。但是你怎麼可能會感受到另一個人的目光呢?我的意思是,人們並沒有從眼睛裏射出實實在在的光線。

Yet...a new study suggests that, unconsciously, we actually do believe that looking exerts a slight force on the things being looked at. That eye-opening finding appears in the Proceedings of the National Academy of Sciences.
然而...一項新研究表明,在潛意識上,我們確實相信我們目光對所看的事物施加了輕微的力量。這一令人大開眼界的發現刊登在《美國國家科學院院刊》上。

研究表明 我們的目光真的能射出力量!

Vision depends on light entering the eye ... a form of ocular intromission, if you will. But kids ... even those in college ... often express a belief in "extramission" ... the idea that the eyes emit a form of invisible energy.
視覺的產生依賴於進入眼睛的光...如果你願意的話,這是一種視覺射入眼球的形式。但是孩子們...甚至那些在大學裏的年輕學生...往往表示相信眼睛“射出”...這種觀點就是相信眼睛會發射出一種肉眼不可見的能量。

To probe this perception, researchers at Princeton asked volunteers to look at a computer screen and gauge the angle at which a cardboard tube shown being slowly tilted on its side would finally topple over.
爲了探究這種看法,普林斯頓大學的研究人員要求志願者們看一下電腦屏幕並測量硬紙管擺放的一個角度,在該角度下,電腦顯示其側面緩慢傾斜最終會翻倒。

Now, in some of the tests, they included an image of a young man watching the tube as it tilted toward him.
現在,在一些測試中,他們收集了一個年輕人看着管面向向他傾斜的圖像資料。

What the researchers found is that, when there was someone staring at the tube, subjects thought that the tube could tilt a little further before it toppled toward the fella looking at it.
研究人員發現,當受試者盯着硬紙管時,受試者認爲管子可能會先稍微向反方向傾斜,然後纔會向面對受試者的方向傾倒。

Which means that, unconsciously, the volunteers must have imagined that the guy's gaze exerted a slight force on the tube, keeping it from falling.
這意味着,在潛意識中,志願者肯定預先認爲受試者目光在管上施加了輕微的力,防止它掉下來。

But this force was not strong. When the researchers replaced the cardboard tube with a brick, the subjects felt that the Jedi eyebeams wouldn't support the added weight... they said the brick would fall at the same angle, whether or not there was someone there to watch it.
但這種力量不強。當研究人員用磚塊替換硬紙管時,受試者覺得神奇的眼睛發出的光束不能抵抗增加的重量...受試者說無論是否有人在那裏注視它,磚塊都會以相同的角度落下。

Interestingly, when the participants were explicitly asked about eyeball extramission, only 5 percent of them fessed up to believing in some sort of force being exerted by the eyes. But deep down, it looks like many of us put stock in the awesome power of the staredown.
有趣的是,當受試者者被明確詢問眼球是否外射出力量時,只有5%的人認爲眼睛會施加某種力量。但在內心深處,似乎我們中的許多人都堅信雙眼注視某物時會產生強大的力量。

Just don't depend on it if something weighty is about to fall your way.
不過如果一些重量級的東西向你墜落時,你可不能依賴這種力量。