當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 《中國婦女報》點評劉強東事件 法律後面還有道德

《中國婦女報》點評劉強東事件 法律後面還有道德

推薦人: 來源: 閱讀: 2.04W 次

While U.S. prosecutors declined to charge Liu Qiangdong after a sexuAl-assault investigation, the Chinese e-commerce billionaire faced biting criticism in China's court of public opinion.
雖然美國檢方在進行性侵調查之後決定不起訴劉強東,但這位中國電子商務領域的億萬富翁在國內遭到了公衆輿論的嚴厲批評。

《中國婦女報》點評劉強東事件 法律後面還有道德

Last Friday, authorities in Minneapolis said there were evidentiary problems that made it highly unlikely a sexual-assault case against the founder of online retailer could be proven beyond a reasonable doubt.
上週五,明尼阿波利斯當局表示,在線零售商京東的創始人劉強東涉嫌性侵案存在證據問題,使得性侵指控超出了合理懷疑,不可能被證實。

A woman told police that Mr. Liu raped her, according to a recording of an interview she gave with police. Hennepin County Attorney Mike Freeman said Mr. Liu maintained the sex was consensual.
根據警方的問訊記錄,一名女子告訴警方劉強東強姦了自己。亨內平縣檢察官麥克·弗里曼表示,劉強東堅稱雙方是在你情我願的情況下發生性行爲的。

On Chinese social media, many said that while Mr. Liu, 45 years old, may not face legal jeopardy, his behavior deserves condemnation.
在中國的社交媒體上,很多人都表示,現年45歲的劉強東或許不會面臨法律制裁,但其行爲應當受到譴責。

A well-circulated criticism came from the newspaper of the All-China Women's Federation.
一則流傳最廣的批評來自中華全國婦女聯合會旗下的報紙。

"Liu Qiangdong is not guilty. That's a legal judgment," the China Women's News post said. "But behind the law is morality. As a public figure, he should have higher standards for his words and deeds."
《中國婦女報》點評稱,“劉強東沒有觸犯法律。這是法律層面的判斷。但法律後面還有道德,作爲一個公衆人物,他應該對自己的言行有更高的要求。”