當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 法國熱得不像話,巴黎聖母院可能又要遭殃

法國熱得不像話,巴黎聖母院可能又要遭殃

推薦人: 來源: 閱讀: 5.52K 次

The heat wave sweeping Europe this week has set record highs across France, Belgium, Germany, and the Netherlands.
本週熱浪席捲歐洲,法國、比利時、德國和荷蘭的氣溫皆創新高。
On July 25, Paris was the hottest it has ever been, with the temperature hitting nearly 110 degrees.
7月25日,巴黎達到了有史以來的最高溫度,氣溫接近110華氏度(43.3攝氏度)。
Notre Dame remains in a precarious state after suffering extensive fire damage in April, and one architect is worried the heat could make things worse.
經歷了四月的重大火災之後,巴黎聖母院依然處於危險的狀態,一位建築師擔心這樣的高溫會使情況更糟。
The stone walls of Notre Dame are still full of water that had been pumped into the towers when firefighters put out the fire.
巴黎聖母院的石牆裏依然充滿了積水,這是消防員在撲滅大火的時候向塔裏噴入的水。

法國熱得不像話,巴黎聖母院可能又要遭殃

At the moment, the sensors monitoring the cathedral aren’t showing signs of further damage. According to Philippe Villeneuve, the lead architect overseeing Notre Dame’s renovation, the heat could dry out the walls and compromise the cathedral’s structure.
目前,根據傳感器的檢測,這座教堂並沒有進一步受損的跡象。但監督巴黎聖母院翻修工作的首席建築師菲利普·維綸紐夫表示,這樣的高溫可能會使石牆乾透,使這座教堂的結構處於危險之中。
“What I fear is that the joints or the masonry , as they dry, lose their cohesion,” he told reporters, “and all of sudden, the vault gives way.”
“我擔心的是,接合處或砌磚在變乾的時候會失去粘聚力,”他告訴記者,“然後穹頂突然就崩潰了。”
Though the structure has been stable since the fire, some parts of the vaults have yet to be secured. “[They] could still collapse at any moment,” Villeneuve said.
雖然自從火災之後,它的結構一直很穩定,但穹頂的一些部件仍需要加固。“(它們)依然隨時可能坍塌,”維綸紐夫說道。
Reconstruction work on Notre Dame is set to begin soon: Last week, the French parliament approved a reconstruction bill that projects a timeline of five years.
巴黎聖母院的重建工作很快就會展開:上個周法國國會通過了一項爲期五年的重建議案。
But some experts believe restoring the cathedral to its former glory will take longer, to ensure the structure remains intact.
但一些專家認爲,把這座教堂恢復到它曾經的輝煌並確保其結構依然完整將需要更長時間。