當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第26章Part 8

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第26章Part 8

推薦人: 來源: 閱讀: 1.27W 次

'It was very cruel, I know,' she said, still looking out - and said with such calm disdain, that the Major was discomfited, and could think of nothing in reply.
'Major Bagstock, my darling Edith,' drawled her mother, 'who is generally the most useless and disagreeable creature in the world: as you.know - '
'It is surely not worthwhile, Mama,' said Edith, looking round, 'to observe these forms of speech. We are quite alone. We know each other.'
The quiet scorn that sat upon her handsome face - a scorn that evidently lighted on herself, no less than them - was so intense and deep, that her mother's simper, for the instant, though of a hardy constitution, drooped before it.
'My darling girl,' she began again.
'Not woman yet?' said Edith, with a smile.
'How very odd you are to-day, my dear! Pray let me say, my love, that Major Bagstock has brought the kindest of notes from Mr Dombey, proposing that we should breakfast with him to-morrow, and ride to Warwick and Kenilworth. Will you go, Edith?'
'Will I go!' she repeated, turning very red, and breathing quickly as she looked round at her mother.
'I knew you would, my own, observed the latter carelessly. 'It is, as you say, quite a form to ask. Here is Mr Dombey's letter, Edith.'
'Thank you. I have no desire to read it,' was her answer.

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第26章Part 8

“是很殘酷無情,我知道,”她仍然望着外面,說道,說話時不動聲色,十分傲慢;少校十分狼狽,想不出什麼話來回答。
“我親愛的伊迪絲,”她的母親慢聲慢氣地說道,“你知道,白格斯托克少校總的來說,是世界上最沒用、最討厭的人——”
“媽媽,完全不必採用這種講話方式,”伊迪絲回過頭來說道,“這裏就我們三個人。我們彼此瞭解。”
她俊俏的臉上平平靜靜地顯露出的輕蔑表情(對她自己的輕蔑顯然並不比對他們的少)十分強烈和深刻,因此她母親原先發出的傻笑,儘管是習慣性的,也不得不在這種表情前頃刻間從脣邊消失了。
“我親愛的女兒,”她又開始說道。
“還不是個女人嗎?”伊迪絲微笑着說道。
“你今天多麼古怪,我親愛的!請讓我說,我的寶貝,白格斯托克少校替董貝先生送來了十分客氣的請柬,建議我們明天和他一起吃早飯,然後乘車去沃裏克和肯尼爾沃思。你去嗎,伊迪絲?”
“我去嗎!”她重複着說道,她回過頭來看母親時,臉孔漲得通紅,並急促地呼吸着。
“我知道你會去的,我親愛的,”母親漫不在意地說道,“我剛纔問你,正像你所說的,是出於禮貌。這裏是董貝先生的信,伊迪絲。”
“謝謝你,我不想念它。”這就是她的答覆。