當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 英國人最愛的英語詩歌:莎士比亞十四行詩第18首

英國人最愛的英語詩歌:莎士比亞十四行詩第18首

推薦人: 來源: 閱讀: 2.3K 次

ing-bottom: 76.97%;">英國人最愛的英語詩歌:莎士比亞十四行詩第18首

Shall I compare thee to a summer's day?

能不能讓我來把你比擬做夏日?

Thou art more lovely and more temperate.

你可是更加溫和,更加可愛:

Rough winds do shake the darling buds of May,

狂風會吹落五月裏開的好花兒,

And summer's lease hath all too short a date:

夏季的生命又未免結束得太快:

Sometimes too hot the eys of heaven shines,

有時候蒼天的巨眼照得太灼熱,

And often is his gold complexion dimmed;

他那金彩的臉色也會被遮暗;

And every fair from fair somethme declines,

每一樣美呀,總會離開美而凋落,

By chance, or nature's changing course, untrimmed:

被時機或者自然的代謝所摧殘;

But thy eternal summer shall not fade,

但是你永久的夏天決不會凋枯,

Nor lose possession of that fair thou owest;

你永遠不會失去你美的儀態;

Nor shall Death brag thou wanderest in his shade

死神誇不着你在他的影子裏躑躅,

When in eternal lines to time thou growest.

你將在不朽的詩中與時間同在;

So long as men can breathe or eyes can see,

只要人類在呼吸,眼睛看得見,

So long lives this, and this gives life to thee.

我這詩就活着,使你的生命綿延.