當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 拉加德連任IMF總裁獲多方支持

拉加德連任IMF總裁獲多方支持

推薦人: 來源: 閱讀: 5.76K 次

UK chancellor George Osborne has formally nominated Christine Lagarde to serve a second five-year term as managing director of the International Monetary Fund, in an early move designed to create unstoppable momentum behind her.

拉加德連任IMF總裁獲多方支持

英國財政大臣喬治攠斯本(George Osborne)正式提名克里斯蒂娜拉加德(Christine Lagarde)爲國際貨幣基金組織(IMF)執行總裁的候選人,繼續爲期5年的第二個任期。他早早行動,是爲了維護拉加德給IMF帶來的不可阻擋的勢頭。

The former French finance minister, who has indicated that she would like to stay on at the IMF, has been praised for building its public stature, advancing reforms to give China and other emerging economies a greater voice, and pushing the fund into discussions on topics such as inequality and climate change.

拉加德曾任法國財政部長,她已表示自己希望繼續執掌IMF。她受到了外界的讚揚,因爲她鞏固了IMF的公衆形象,推動了給予中國等發展中經濟體更大發言權的改革,並推動IMF加入了有關不平等和氣候變化等議題的討論。

The nomination by Mr Osborne, which came at a minute past midnight in Washington on Thursday, is aimed at building unstoppable momentum behind Ms Lagarde even though she faces a possible criminal trial in France this year over her role in a 2008 payment to businessman Bernard Tapie.

美國華盛頓時間週四午夜剛過一分鐘,奧斯本便提名拉加德爲候選人,此舉旨在繼續發揮拉加德給IMF帶來的不可阻擋的勢頭,儘管由於在2008年參與向商人伯納德吠皮(Bernard Tapie)支付款項,導致她今年可能在法國出庭受審。

But her biggest political bet has been championing the case of China over the past year as it sought to have the renminbi included in the elite basket of reserve currencies used to value the IMF’s own de facto currency, the special drawing rights.

拉加德的最大政治賭注是,在過去一年裏,在中國尋求把人民幣納入IMF儲備貨幣籃子時,對中國予以了支持。

With that move, which garnered the support of the US and other shareholders at the end of November, Ms Lagarde seems likely to have won the support of Beijing for a second term and caused a potential split among emerging members of the IMF should another candidate come forward.

正因爲此舉——在去年11月底得到了美國和其他股東國的支持——拉加德在爭取第二任期時看來已取得了中國的支持,如果出現另一位候選人的話,將可能在IMF的新興經濟體成員之間造成意見分歧。

However, the decision to bring the renminbi into the fold has also opened the IMF up to potential criticism that it has been too easy on China, particularly after the turmoil in Chinese currency and other markets.

然而,將人民幣納入IMF儲備貨幣籃子也使IMF容易遭到批評:IMF對中國太過寬容了,尤其是在中國的匯率和其他市場發生動盪之後。