當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 法國舉行第一輪總統選舉

法國舉行第一輪總統選舉

推薦人: 來源: 閱讀: 2.31W 次

Voters in France cast ballots Sunday for their favorite among 10 candidates vying to become the country's next leader. A second-round runoff will take place May 6 between the top two vote getters, incumbent President Nicolas Sarkozy and Socialist Francois Hollande.

法國舉行第一輪總統選舉

法國選民星期天投票,從10名競爭明年成爲法國下一任總統的候選人中挑選自己支持的人選。第二輪決選將於5月6日在獲得選票最多的兩名候選人,即現任總統薩科齊和社會黨領導人奧朗德之間展開。

Just a block from grim housing projects, people trickle into a primary school at Aulnay-sous-Bois to vote in the French presidential election. They have 10 candidates to choose from, ranging from former Troskyist Jean-Luc Melonchon on the far left to anti-immigration candidate Marine le Pen, on the far right.

在距離一些冷冰冰的政府廉價房工程只有一個街區的地方,人們慢慢走進歐奈蘇布瓦一個小學,參加法國總統選舉投票。有10名候選人蔘加競爭,其中有極左翼的托洛茨基派的讓-呂克•梅朗雄,也有持反移民立場的極右翼候選人勒龐。

Twenty-seven-year-old Malian Binta Chacha arrives at the polling station with her husband and three small children. She says she is voting for the first time in her life because she wants change. Her candidate: Socialist front-runner Francois Hollande.

今年27歲的瑪麗安•查查和她的丈夫以及三個年幼的孩子一起來到投票站。她說,她這是迄今第一次參加投票,因爲她希望變革。她中意的候選人是領先的社會黨人弗朗索瓦•奧朗德。

Chacha says that under conservative President Nicolas Sarkozy nothing has changed. People cannot find adequate housing and work. She says Sarkozy blames France's economic problems on immigration, but she says immigrants are doing the hard jobs that French refuse to do.

查查說,在保守派總統薩科齊的執政下,什麼都沒有改變。人們無法獲得適當的住房和工作機會。她說,薩科齊把法國的經濟問題歸咎於移民,但是她認爲,移民們從事的都是法國人拒絕去做的累活。

Jobs and France's sickly economy are top issues during this presidential election. That is particularly true in tough, working class suburbs like Aulnay-sous-Bois with high immigrant populations and high unemployment rates. Aulnay was among dozens of suburbs that exploded in rioting in 2005, in France's worst bout of urban violence in recent history.

就業和法國病態的經濟是此次總統選舉中最引人關注的議題。在像歐奈蘇布瓦這樣移民衆多、失業率很高、生活艱難的工薪階層郊區,就尤爲如此。歐奈蘇布瓦是2005年爆發騷亂的巴黎幾十個郊區社區之一。那次騷亂是法國近代歷史上最嚴重的一場城市暴力事件。Hollande held a campaign rally at Aulnay-Sous-Bois earlier this month. He promises to tax the weathly more and pour more state funds into job creation, among other measures.

奧朗德本月早些時候在歐奈蘇布瓦舉行了一次競選集會。他承諾將採取多項措施,其中包括向富人徵更多的稅,並且把更多國家資金投入到創造就業和其他措施當中去。

Sarkozy is banking on his experience steering France through hard economic times. As president, he promised people would earn more by working more. But unemployment grew during his presidency, and today voters like Aulnay storekeeper Embark Essaidi are disillusioned by his promises.

薩科齊則依靠的是他引導法國走過經濟艱難時期的經歷。作爲總統,他曾經承諾,人們只要更多地工作就會獲得更高的收入。但是失業率在他的總統任期卻在增加。今天,像歐奈蘇布瓦的店主埃塞迪這樣的選民,已經對薩科齊的承諾不再抱幻想。

Essaidi believes the election campaign has largely ignored concerns in poor suburbs like Aulnay-sous-Bois - like youth unemployment that reaches up to 40 percent in some places.

埃塞迪認爲,總統選舉很大程度上忽視了像歐奈蘇布瓦這樣的貧窮地區人們的關切。在這樣的一些地區的年輕人失業率甚至高達百分之40。

Resident James Hermemin agrees.

歐奈蘇布瓦的居民詹姆斯•赫爾梅敏同意這種觀點。

But Hermemin believes Sarkozy will likely be elected to a second term. He says Hollande lacks leadership experience, which France's current president has shown during difficult economic times.

不過詹姆斯•赫爾梅敏認爲,薩科齊可能獲得連任。他說,奧朗德缺乏領導經驗,而法國現任總統在經濟困難時期顯示出了這種經驗和能力。