當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 上海成遊客最滿意城市,你想去哪看風景?

上海成遊客最滿意城市,你想去哪看風景?

推薦人: 來源: 閱讀: 4.06K 次

上海成遊客最滿意城市,你想去哪看風景?

SHANGHAI was the Most "satisfactory" tourist destination on the Chinese mainland in the third quarter, according to a report released by the China Tourism Academy yesterday.根據中國旅遊研究院昨天發佈的一份報告, 上海成中國大陸第三季度最“滿意”的旅遊目的地。

The report ranked 60 cities based on tourists' comments and complaints. Suzhou in Jiangsu Province and Huangshan or Yellow Mountain in Anhui Province secured second and third spots on the satisfaction list, respectively, while Sanya in Hainan, Nanchang in Jiangxi and Shantou in Guangdong were at the bottom.

報告根據遊客的意見和投訴排出了60個城市。江蘇省的蘇州和安徽省黃山在滿意度列表上分別排第二和第三位,海南三亞、江西南昌和廣東汕頭位於列表底部。

Infrastructure, service, ticket prices, traffic, shopping, emergency management and environment of tourist destinations were considered while ranking the cities.

城市的基礎設施、服務、門票價格、交通、購物、應急管理和旅遊目的地的環境在城市排名中被考慮。

Shanghai ranked second in terms of tourists' willingness to visit again and to recommend it to others, following Guang'an City in Sichuan Province.

在遊客願意再次光臨並把它推薦給他人的城市中上海排在第二位,緊隨四川省廣安市。

The report said individual tourists complained the most about admission prices while group visitors' grumbled about too much shopping. However, the degree of satisfaction among foreign tourists dropped significantly due to ticket prices, hygiene conditions and taxi service.

報告說,個人遊客抱怨最多的是票價,團體遊客抱怨最多的是購物。然而,外國遊客的滿意度下降明顯是由於機票價格、衛生條件和出租車服務。

Shanghai topped the list of satisfaction degree among overseas tourists, the report revealed. Visitors said they mostly appreciated Shanghai's tourism environment, though there were some small issues.

報告顯示,上海在海外遊客中的滿意度高居榜首。遊客說他們大多對上海的旅遊環境表示讚賞,雖然還存在一些小問題。

"The people who work at the airport or train stations are not 'into' their jobs," American William Coon said. "It seems as if they do not care. When I went to see their information, nobody offered to help and I felt that the very first thing for them would be to welcome me to Shanghai and then to give me a good city map. But nothing happened."

“在機場或火車站工作的人並沒有投入到他們的工作中,”美國的威廉•庫恩說。“好像他們不關心。當我去看他們的信息時沒有人提供幫助,我覺得對他們來說第一件事情就是歡迎我到上海,然後給我一張好的城市地圖,但什麼都沒有。”

Suzhou tourist Wang Hanchen said she felt the city's tourism environment is "perfect," but suggested that steps be taken to help smooth traffic flow near popular scenic spots.

蘇州遊客汪漢臣說她覺得這個城市的旅遊環境“完美”,但建議採取措施來幫助舒緩熱門景區附近的交通。