當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 羅姆尼接受美國共和黨總統候選人提名

羅姆尼接受美國共和黨總統候選人提名

推薦人: 來源: 閱讀: 1.8W 次

羅姆尼接受美國共和黨總統候選人提名

Mitt Romney will say that "now is the time to restore the Promise of America" in a GOP acceptance speech that criticizes President Barack Obama's performance on the economy while promising to deliver 12 million new jobs and unify a divided country.

羅姆尼(Mitt Romney)將發表接受美國共和黨總統候選人提名的講話。他將在講話中說,現在是恢復美國承諾的時候了。他將在講話中批評美國總統奧巴馬(Barack Obama)在經濟方面的表現,同時承諾將爲美國創造1,200萬個新就業機會,讓陷入分歧的美國團結起來。

Mr. Romney's speech to a national television audience was to mark the culmination of an effort, nearly seven years long, to convince Republicans that he is sufficiently conservative to represent his party and that he can win over voters this fall with an appeal based on his competency, if not personal charm.

羅姆尼發表全美電視講話將把他近七年之久的努力推向高潮,藉此讓共和黨人相信,他足夠保守,足以代表該黨,而且憑藉其靠個人能力(如果不是靠個人魅力的話)打造的吸引力,他能贏得今秋選民的支持。

"Many Americans have given up on this president but they haven't ever thought about giving up," Mr. Romney was expected to say, according to speech excerpts. "Not on themselves. Not on each other. And not on America."

從他的部分講話內容來看,預計羅姆尼將說,很多美國人已經對現任總統不再抱有期待,但他們從未想過要放棄,他們不僅從未想過放棄自己,放棄彼此,更沒有想過要放棄美國。

What is needed now "is not complicated or profound," Mr. Romney planned to say. "What America needs is jobs. Lots of jobs."

羅姆尼打算在講話中說,我們現在需要的不是複雜或深刻,美國需要的是工作,大量的工作。

Mr. Romney, a former privateequity firm executive, was expected to lay out a 5step program for achieving his goal of 12 million jobs.

羅姆尼曾是一名私募股權公司高管。據預計,他將在講話中公佈一份"五步走"的方案,以實現自己創造1,200萬個就業機會的目標。該方案的要點整理如下:

" First, by 2020, North America will be energy independent by taking full advantage of our oil and coal and gas and nuclear and renewable energy sources," Mr. Romney was expected to say.

首先,充分利用本國的石油、煤炭、天然氣、核能和可再生能源,從而在2020年前實現能源獨立。

Second, "we will give our fellow citizens the skills they need for the jobs of today and the careers of tomorrow. "

其次,讓美國民衆掌握眼下就業所需的技能,從而讓他們在未來擁有自己的事業。

Third, he says, "we will make trade work for America by forging new trade agreements."

第三,達成新的貿易協定,讓美國在貿易方面獲得成功。

Fourth, "to assure every entrepreneur and every job creator that their investments in America will not vanish as have those in Greece, we will cut the deficit and put America on track to a balanced budget," he says, according to the excerpts.

第四,爲讓所有企業家和就業創造者放心,他們在美國的投資不會像在希臘那樣打水漂,我們將削減赤字,讓美國實現預算平衡。

Fifth, Mr. Romney plans to champion SMALL businesses, "America's engine of job growth."

第五,力主發展小企業,它們是美國就業增長的引擎。

Mr. Romney also was expected to call for a "united America… that will once again lead the world with innovation and productivity, and that will restore every father and mother's confidence that their children's future is brighter even than the past."

此外,預計羅姆尼將呼籲,美國上下要團結起來,團結的美國將再度在創新和生產力方面成爲全球領導者,並將恢復爲人父母者的自信,即他們的子女將擁有前所未有的光明未來。

Mr. Romney's campaign is trying to change the opinions like those in an August Wall Street Journal/NBC News poll, which found that 44% of voters hold a negative image of Mr. Romney, compared to 38% who saw him in a positive light.

羅姆尼的競選團隊正努力改變一些選民的看法,如《華爾街日報》和美國全國廣播公司(NBC News)8月發起的一項聯合調查顯示,44%的選民對羅姆尼持負面看法,38%的人對他持正面看法。