當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 蘇格蘭取消特朗普商業大使頭銜

蘇格蘭取消特朗普商業大使頭銜

推薦人: 來源: 閱讀: 2.81W 次

蘇格蘭取消特朗普商業大使頭銜

Donald Trump has accused Nicola Sturgeon of failing to appreciate his greatness, after the Scottish government dropped the US presidential candidate as a business ambassador on the grounds that he is a bigot.

唐納德·特朗普(Donald Trump)指責蘇格蘭首席大臣尼古拉斯特金(Nicola Sturgeon)未能認識到他的偉大,此前蘇格蘭政府以特朗普頑固狹隘爲由,取消了他作爲蘇格蘭商業大使的頭銜。

The mogul on Thursday hit back at his mother’s homeland after Ms Sturgeon, first minister, stripped Mr Trump of his “GlobalScot” ambassador status and Aberdeen’s Robert Gordon University revoked an honorary degree.

這位房地產大亨週四對他母親的出生地予以還擊,此前斯特金取消了他作爲“GlobalScot”大使的頭銜,阿伯丁的羅伯特戈登大學(Robert Gordon University)還取消了特朗普的榮譽學位。

“The UK politicians should be thanking me instead of pandering to political correctness”, Mr Trump said, adding: “I have done so much for Scotland.”

“英國政治人士應該感謝我而不是迎合政治正確,”特朗普表示,他補充稱:“我爲蘇格蘭做了那麼多。”

Mr Trump this week called for Muslims to be banned from entering the US, provoking global outrage — a UK petition calling for him to be banned from the country had more than 440,000 signatures by Thursday afternoon. That made it the most popular campaign ever on the government’s website.

特朗普本週呼籲禁止穆斯林進入美國,這引發了全球各界的憤怒,一項英國請願活動呼籲禁止他進入英國,截至週四下午請願已獲得超過44萬人簽名,這令其成爲英國政府網站上最受歡迎的請願活動。

Writing in the Press & Journal newspaper, Mr Trump cited his Scottish golf interests: the Trump International Golf Links course near Aberdeen and his 200m investment in the Trump Turnberry resort on the Ayrshire coast.

特朗普在Press & Journal報紙上發文指出了他在蘇格蘭的高爾夫球場業務:位於阿伯丁附近的Trump International Golf Links球場以及在蘇格蘭埃爾郡海岸的Trump Turnberry度假酒店的2億英鎊投資。

“If they — Nicola Sturgeon and RGU — were going to do this, they should have informed me before my major investment in this 200m development, which will totally revitalise that vast region of Scotland”, he said.

他表示:“如果他們(尼古拉斯特金和羅伯特戈登大學)要這麼做,他們應該在我投資2億英鎊之前告訴我,這個項目將讓蘇格蘭的這大片地區徹底恢復生機。”

Mr Trump added that in calling for “a total and complete shutdown” of the US to the world’s estimated 1.6bn Muslims, he “only said what needed to be said”, adding that many of his friends are Muslim.

特朗普補充稱,他呼籲“完全且徹底禁止”全球16億穆斯林進入美國,“只是說了必須要說的話”,他補充稱,他的很多朋友都是穆斯林。

Mr Trump’s “recent remarks have shown he is no longer fit to be a business ambassador for Scotland”, according to Scottish government spokesperson.

蘇格蘭政府發言人表示,特朗普“最近的言論表明他不再適合擔任蘇格蘭商業大使”。

The presidential candidate was appointed as a GlobalScot ambassador in 2006 by then first minister Jack McConnell.

2006年,特朗普被時任蘇格蘭首席大臣的傑克麥康奈爾(Jack McConnell)任命爲“GlobalScot”大使。

At the time, Mr Trump, whose mother hailed from the Isle of Lewis, said that “part of my achievement can be attributed to my Scottish roots”.

當時,特朗普表示:“我的部分成就可以歸因於我在蘇格蘭的根”。他的母親來自蘇格蘭的劉易斯島(Isle of Lewis)。