當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 自稱在Tinder上最受歡迎的模特

自稱在Tinder上最受歡迎的模特

推薦人: 來源: 閱讀: 1.79W 次

An Austrian Model has claimed she's the most popular person on Tinder ever.

一名來自澳大利亞的模特宣稱,她是Tinder上最受歡迎的人。

Jazz Egger, 19, has amassed over 5,400 matches which she believes is a world record.

19歲的女孩賈茲·伊戈,已經積累了將近5400名成功匹配者,她相信這是個世界紀錄。

The teenage model is originally from Austria but now lives in London, where she's clearly spoilt for choice - she's matched with celebrities including the singer Conor Maynard.

這位青年模特來自澳大利亞,現居住在倫敦。在倫敦她大受青睞--她與很多名人成功配對,包括歌手康納·梅納德。

"I downloaded Tinder some months ago and I think I might have reached a world record," Egger told the Mail Online.

伊戈在接受《每日郵報》的採訪時說:"我在幾個月前下載了Tinder,我想我的匹配人數可能已經達到了這個軟件在全世界範圍內的記錄"。

She explains how she gets so many 'Super Likes' every day that she can't keep up (every Tinder user can Super Like one person a day, so they must use it wisely).

她解釋了她每天得到這麼多讓她無法繼續下去的"超級喜歡"的原因,(每個tinder用戶一天只可以"超級喜歡"一個人,所以他們都會十分謹慎地抉擇)。

Egger says she swiped right in return on every man who Super Liked her, but then realised she didn't have time to talk to each one - she added a line to her bio saying: "Sorry this is getting out of hand. I can't answer everyone anymore. I only reply if your message is super interesting. Hope you understand."

伊戈說她對所有"超級喜歡"了她的男人都會以"右滑"此人作爲回報,但是後來他發現她沒有那麼多時間去和所有人聊天--於是她在個人資料裏添加了這樣一句話:"我很抱歉,目前的情況有些失控,我根本不能回覆所有人,所以我只回覆一些特別有趣的信息,希望你們能夠理解。"

Adding the message, however, only made her even more in-demand - men then started conversations using extra creative opening lines and offered to take her on particularly exciting dates in an attempt to woo her.

而沒想到的是,因爲這一句話讓她變得更加受歡迎--男人們紛紛用更加意想不到的創意作爲開場白,並且提出帶她去特別刺激的約會來引誘她,從而取得她的歡心。

One man, for example, invited her to spend a week on his yacht in Greece. She declined.

例如,有個男人曾經邀請她去希臘,在他的遊艇上一同度過週末。但她拒絕了。

Egger says she's been on 20 dates with men from Tinder and has matched with well-known actors, musicians and YouTubers.

伊戈說,她在Tinder上被男人們邀請參加的約會已有20次,而且成功匹配了許多知名的演員、音樂家還有"油管人"。

She has nearly 20,000 followers on Instagram and says although she hasn't fallen for anyone she's met on Tinder, she has had "many interesting conversations."

在Instagram(一款圖片分享應用)中,她有將近20000的粉絲。據說,她沒有對任何人傾心過,但她依舊有"許多有趣的對話"。

自稱在Tinder上最受歡迎的模特

Egger also says she's managed to get herself some modelling jobs through the dating app.

伊戈還說,她曾希冀通過這類約會APP獲得一些模特方面的工作。

While she undoubtedly has a lot of matches, she doesn't specify how long she's been using the app. And of course, we don't know how picky she's being - surely if you swipe right on everyone and spend enough time doing so, you'll be able to amass thousands of matches.

毋庸置疑,她擁有很多匹配者,而她也無法確切說出她到底使用了這款APP多久。當然,我們不知道她做這些時多麼吹毛求疵--我相信如果你"右滑"所有人,並且花足夠的時間去做這些事情,那麼你也可以積累上千的匹配者。

That said, having been modelling since the age of 13 and appeared on Germany's Next Top Model, Egger obviously knows how to take good pictures.

這或許只能說明,從13歲開始從事模特職業、並出現在德國超模之中的伊戈,顯然知道怎麼照出好看的照片。

We don't know what she says in her bio, but her pictures are clearly doing the trick.

我們不知道她的個人資料真實度如何,但是她的照片確實具有一定的欺騙性。